Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to receive
Strongs:
g5264
Word:
ὑποδέχομαι
Tyndale
Word:
ὑποδέχομαι
Transliteration:
hupodechomai
Gloss:
to receive
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ὑπο-δέχομαι [in LXX: Tob.7:8-9 Jdth.13:13 A, 1Ma.16:15, 4Ma.13:17 *;] to receive under one's roof, receive as a guest, entertain hospitably: with accusative of person(s), Luk.19:6, Act.17:7, Jas.2:25; εἰς τ. οἶκον, Luk.10:38 (see MM, xxv). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑποδέχομαι
Transliteration:
hupodechomai
Gloss:
to receive
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ὑποδέχομαι, in Ionic dialect and Doric dialect Prose ὑπο-δέκομαι [Refs 5th c.BC+]: future δέξομαι [Refs 8th c.BC+], Doric dialect -δεξοῦμαι[Refs 3rd c.BC+]: aorist -εδεξάμην[Refs 8th c.BC+], rarely -εδέχθην [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry; used in passive sense by [Refs 8th c.BC+]; -δεχόμενος in passive sense, [Refs 2nd c.AD+]: 3rd.pers. singular Epic dialect aorist 2 or imperfect ὑπέδεκτο [Refs 8th c.BC+]; 2nd pers. plural imperative ὑπόδεχθε conjecture Bentl. in [Refs 3rd c.BC+]; infinitive ὑποδέχθαι [Refs 8th c.BC+]; participle ὑποδέγμενος [Refs 8th c.BC+]:—receive into one's house, welcome, ὁ δέ με (i.e. Φοίνικα) πρόφρων ὑπέδεκτο [Refs 8th c.BC+]; ὑπέδεκτο ξεῖνον ὀχέων received the stranger [as he lighted] from his chariot, [Refs 5th c.BC+] [same place]; ὁ ὑποδεξάμενος the man who had received him, [NT+5th c.BC+]; harbour a runaway slave, [Refs 3rd c.AD+]; [ξένον] ἀγοραῖς καὶ λιμέσι καὶ δημοσίοις οἰκοδομήμασιν ἔξω τῆς πόλεως [Refs 5th c.BC+]; ὑ. φρουράν admit an enemy's garrison, [Refs 4th c.BC+]; λῃστάς, πειρατάς, harbour brigands, pirates, [Refs 5th c.BC+]; γυναῖκάς τινι εἰς τὸ αὐτὸ φοιτώσας ὑποδέχεσθαι [Refs 1st c.AD+]; αἱ Θίβρωνα ὑποδεξάμεναι πόλεις those who admitted him as a friend, [Refs 5th c.BC+] the earth opened up to receive the seer O, [Refs 5th c.BC+]; αἰθὴρ μὲν ψυχὰς ὑπεδέξατο σώμ [ατα δὲ χθών] [Refs]; τῆς τεκούσης καὶ θρεψάσης καὶ ὑποδεξαμένης [χώρας] [Refs 5th c.BC+] 2) entertain to a meal, θύων Διὶ Κτησίῳ κἀκεῖνον ὑποδεχόμενος [Refs 5th c.BC+]; ἵνα ἔχῃ ἡ στρατιὰ τὰ ἐπιτήδεια (πολλὴ γὰρ οὖσα οὐ πάσης ἔσται πόλεως ὑποδέξασθαι) [Refs 5th c.BC+]; ὁ ὑποδεχόμενος the host (at a dinner party), [Refs 1st c.BC+] 3) give ear to, hearken to, εὐχάς [Refs 8th c.BC+]; ὑ. διαβολάς give ear to accusations, [Refs 5th c.BC+] 4) admit, allow a thing with which one is taxed, [Refs 5th c.BC+]refuse to admit, deny, [Refs] II) take up a burden, ἡ γυνὴ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φορτίον τοῦτο [Refs 5th c.BC+]; of ships, take on board, τὰ εἴδη [Refs 3rd c.AD+]; of dolphins, [Refs 2nd c.AD+] II.2) bear patiently, βίας ὑποδέγμενος ἀνδρῶν [Refs 8th c.BC+]; submit to, τὰς κατὰ νόμους παραγγελίας [Refs 4th c.AD+]; μέτρον, i. e. accept it as correct, [Refs 6th c.AD+]; τροφὴ θλίβουσα πᾶν τὸ δοκοῦν αὐτὴν ὑποδέχεσθαι [Refs 2nd c.AD+] III) undertake, promise, αἴδεσθεν μὲν ἀνήνασθαι, δεῖσαν δ᾽ ὑποδέχθαι [Refs 8th c.BC+]; ὁ δέ οἱ πρόφρων ὑπέδεκτο (i.e. δώσειν) [Refs 8th c.BC+]; ὑποδέκομαι (i.e. ἐνιαυτοῦ ἀποθυσεῖν τὰ ἴατρα) [Refs 4th c.BC+]; with infinitive future, [Refs 5th c.BC+] (infinitive aorist is variant for future in [Refs 5th c.BC+]; with infinitive present, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τινὶ ἦ μὴν. with infinitive future, [Refs 5th c.BC+]; Κορίνθιοι ὑπεδέξαντο τὴν τιμωρίαν undertook to champion their cause, [Refs]; ὑ. μεγάλα τινί make him great promises, [Refs 5th c.BC+]; undertake to contribute, ὅσον ἂν ἕκαστος θέλῃ [Refs 4th c.BC+] the rents which you undertook to collect, [Refs 5th c.AD+] III.2) accept as a responsibility, take in charge, as a nurse, [Refs]; of officials, shippers, farm bailiffs, etc, take over, receive as agent (compare ὑποδέκτης), τοὺς νεολέκτους. ὑποδεξάμενοι κατὰ διαδοχὴν. παραπέμψατε Wilcken [Refs 4th c.AD+]; καταπιστεῦσαι Αὐρηλίῳ Πέτρῳ. σιτομέτρῃ. ὑποδέξασθαι τὸν δημόσιον σῖτον [Refs 5th c.AD+], cf. Wilcken [Refs 4th c.AD+]; accept (as a liability) a dowry or donatio ante nuptias, [Refs 6th c.AD+] IV) receive in succession, take up, μέλος [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὑποδεξάμενος the receiver of stolen goods, [Refs] IV.2) intransitive, of a place, come next, τὸ πρὸς τὴν ἠῶ θάλασσα ὑποδέκεται καὶ τενάγεα [Refs 5th c.BC+]; of rank, come next in order, ὅταν πλείονες συνδειπνῶσι. μέσος ὁ κράτιστος (i.e. κάθηται), ὁ δ᾽ ὑποδεχόμενος παρ᾽ αὐτόν [Refs 2nd c.BC+] IV.3) intercept, ὁ μὲν. ἐπόρουσεν, ὁ δ᾽ ἐμμαπέως ὑπέδεκτο [Refs 8th c.BC+]; of hunters, intercept beaten-up game, [Refs]; catch, τὸ πήδημα τῆς σφαίρας [Refs 5th c.BC+]; catch as in a trap, στυγερὸς δ᾽ ὑπεδέξατο κοῖτος a hateful resting-place receives (entraps) them, [Refs 8th c.BC+]; ἔτιγάρ νύ με πῆμ᾽ ὑπέδεκτο still more sorrow was in store for me,[Refs]will be her lot, [Refs 5th c.BC+]; ὑποδεξαμένης αὐτοὺς πολλῆς ῥύσεως ὕδατος when a rush of water takes them by surprise, [Refs 5th c.BC+] IV.4) catch, collect a liquid, παιδίον θεασάμενος, ἐπειδὴ κατέαξε τὸ σκεῦος, τῷ κοίλῳ τοῦ ψωμίου τὴν φακῆν ὑποδεχόμενον [Refs 3rd c.AD+]; of channels, receive, τὸ στόμα τῶν μητρέων οὐχ ὑποδέχεται τὸν γόνον [Refs 5th c.BC+]; κατεφίλει καὶ ὑπεδέχετο τὰ δάκρυα [Refs 2nd c.BC+]; ἀγγεῖον τὸ μέλλον ὑποδέξεσθαι τὸ ὕδωρ see reading in [Refs 2nd c.BC+]
Strongs
Word:
ὑποδέχομαι
Transliteration:
hypodéchomai
Pronounciation:
hoop-od-ekh'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to admit under one's roof, i.e. entertain hospitably; receive; from g5259 (ὑπό) and g1209 (δέχομαι);