Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
then
Strongs:
g5106
Greek:
τοίνυν
Tyndale
Word:
τοίνυν
Transliteration:
toinun
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
τοί-νυν an inferential particle, [in LXX: Isa.3:10 5:13 27:4, Wis.1:11 8:9, a1. *;] accordingly, therefore: as in cl, after the first word in a sentence, 1Co.9:26; accusative to later usage, at the beginning, Luk.20:25, Heb.13:13. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
τοίνυν
Transliteration:
toinun
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
τοίνυν, (τοι, νυν) therefore, accordingly, an inferential Particle (never in [Refs 8th c.BC+]; εἰ τ. [Refs 5th c.BC+]; ἂν τ. [Refs 4th c.BC+]; introducing a logical conclusion (less frequently than οὖν), [Refs 5th c.BC+]; φανερὸν τ, δῆλον τ, [Refs 4th c.BC+]; also to introduce a minor premiss, or a particular instance of a general proposition, [Refs 5th c.BC+] 2) in dialogue, to introduce an answer, well or well then, ἄπειμι τ. [Refs 5th c.BC+]; especially an answer which has been led up to by the same speaker, [Refs 5th c.BC+]; in response to an invitation to speak, [Refs 5th c.BC+]; in expression of approval, especially in phrase καλῶς τ. [Refs 5th c.BC+]; also of disapproval or criticism, ἀπόλοιο τ. [Refs 5th c.BC+] 3) continuing an argument, well then, [Refs 5th c.BC+] 3.b) resuming the thread of argument or narrative after a break, [Refs 5th c.BC+] 3.c) adding or passing to a fresh item or point, further, moreover, again, [Refs 5th c.BC+]; μὴ τ. μηδέ. nay, not even, [Refs 5th c.BC+]nor again, [Refs 5th c.BC+] 4) sometimes at the beginning of a speech, ἐγὼ μὲν τ, referring to something present to the minds of the speaker and hearer, now I, [Refs 5th c.BC+] 5) with subjunctive of exhortation or imperative, in significations [NT] B) Position: in early writers τοίνυν is never the first word in a sentence, but this is not uncommon in later authors, as [LXX+NT+2nd c.AD+] F.-R. codex (<τῷ> add. Kaibel); it is usually placed second, but sometimes later, ἥξω φέρουσα συμβολὰς τ. ἅμα [Refs 5th c.BC+] [ῠ regularly, as [Refs 5th c.BC+]: but sometimes ῡ, as [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
τοίνυν
Transliteration:
toínyn
Pronounciation:
toy'-noon
Language:
Greek
Definition:
truly now, i.e. accordingly; then, therefore; from g5104 (τοί) and g3568 (νῦν)