Definition:
τέκνον, -ου, τό (τίκτω), [in LXX chiefly for בֵּן, also for יֶלֶד, etc;] that which is begotten, born (cf. Scottish bairn), a child of either sex: Mrk.13:12, Luk.1:7, Act.7:5; pl, Mat.7:11, Mrk.7:27, Luk.1:17, Eph.6:1, al; τέκνα ἐπαγγελίας, Rom.9:8; τ. τῆς σαρκός, ib; in a wider sense (as Heb. בָּנִים), of posterity, Mat.2:18, Luk.3:8, al; specif, of a male child, Mat.21:28, Act.21:21, a,l; in voc. as a form of kindly address from an elder to a junior or from a teacher to a disciple, Mat.9:2 21:28, Mrk.2:5, Luk.2:48; τ. μου (= cl. τ. μοι; see Bl, §37, 5), Gal.4:19 (τεκνία, WH, txt.), 2Ti.2:1. Metaphorical, (a) of disciples (apart from direct address, see supr.): Phm 10, 1Ti.1:2, Tit.1:4, 3Jo.4; (b) with reference to the Fatherhood of God (see: πατήρ, γεννάω), τέκνα τ. θεοῦ (cf. Isa.30:1, Wis.16:21): Rom.8:16, Eph.5:1, Php.2:15; and esp. in Johannine bks. (cf. Westc, Epp. Jo., 94, 120), Jhn.1:12, 1Jn.3:1 al; (with) of those who imitate others and are therefore regarded as the spiritual offspring of their exemplars: Mat.3:9, Luk.3:8, Jhn.8:39, Rom.9:7, 1Pe.3:6; τ. διαβόλου, 1Jn.3:10; (d) as in Heb. (LXX, Jol.2:23, Psa.149:2, 1Ma.1:38), of the inhabitants of a city: Mat.23:37, Luk.13:34 19:44, Gal.4:25; (e) with an adjectival genitive, frequently rendering a Heb. expression, adopted from LXX or formed on the analogy of its language, but sometimes with parallels in Gk. writers (see Deiss, BS, 161ff.): τέκνα φωτός, Eph.5:8; τ. ὑπακοῆς, 1Pe.1:14; κατάρας, 2Pe.2:14; ὀργῆς, Eph.2:3. SYN.: see: παῖς. (AS)
Definition:
τέκνον, τό, (τίκτω,--οὐκ ἔστι μήτηρ ἡ κεκλημένου τέκνου τοκεύς, τροφὸς δὲ. [
Refs 4th c.BC+],
child, ἄλοχοι καὶ νήπια τέκνα [
Refs 8th c.BC+]; γυναῖκες καὶ τ. [
Refs 5th c.BC+], etc: the
singular is used by [
Refs 8th c.BC+] only in
vocative, as a form of address from elders to their youngers,
my son, my child, sometimes with
masculine adjective, φίλε τέκνον [
Refs 8th c.BC+]: the
relative pronoun or Participle sometimes follows in
masculine or
feminine, [
Refs 5th c.BC+]:—the word is used in Prose at Cyrene, [
Refs 4th c.BC+] in
Attic dialect Prose, [
LXX+5th c.BC+]; rare in Comedy texts except in paratragoedic passages, [
Refs 5th c.BC+]; in Trag. it is generally used with especially reference to the mother, ὦ τέκνον Νηρῇδος, ὦ παῖ Πηλέως [
Refs 5th c.BC+]; Ἀγαμέμνονος παῖ (sic codices) καὶ Κλυταιμήστρας τέκνον [
Refs]
2) of animals,
young, [
Refs 8th c.BC+]
3)
metaphorically, flowers are γαίας τέκνα [
Refs 5th c.BC+]; frogs λιμναῖα κρηνῶν τ. [
Refs 5th c.BC+] [The
penultimate is long in [
Refs 8th c.BC+]; it is occasionally long in Trag.(e.g. [
Refs 5th c.BC+], but much more frequently short, as always in old Comedy texts, e.g.[
Refs 5th c.BC+], except in mock Tragic passages, e.g.[
Refs 5th c.BC+]; but sometimes long in later Comedy texts, [
Refs 4th c.BC+]