Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to bring near
Strongs:
g4317
Greek:
προσάγω
Tyndale
Word:
προσάγω
Transliteration:
prosagō
Gloss:
to bring near
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
προσ-άγω [in LXX chiefly for = קָרַב hi, also for נָגַשׁ etc;] 1) trans, to bring or lead: with accusative and dative, Act.16:20; metaphorically, τ. θεῷ, 1Pe.3:18; before ὧδε, Luk.9:41; pass, with dative, Mat.18:24 (προσηνέχθη, T); in forensic sense, to summon: Act.12:6 (προαγαγεῖν, T, WH, mg, R). 2) Intrans, to draw near, approach (Jos.3:9, Jer.26:3 (Jer.46:3), al.): with dative, Act.27:27 (WH, προσαχεῖν). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
προσάγω
Transliteration:
prosagō
Gloss:
to bring near
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
προσάγω [ᾰ], aorist 2 προσήγᾰγον: for aorist 1 προσῆξα see below [Refs 4th c.BC+]future middle (in passive sense), [Refs 5th c.BC+]: once ποσάγω (which see):— bring to or upon, τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγ; [Refs 8th c.BC+]; π. πάντα ἱκανά furnish, supply, [Refs 5th c.BC+]; ἁρμαμάξας[Refs 3rd c.BC+] 2) put to, add, ἅμα ἠγόρευε καὶ ἔργον προσῆγε (variant{προῆγεν}) [Refs 5th c.BC+]; of exercises and food, ἐξ ὀλίγου π. [Refs 5th c.BC+] 3) bring to, move towards, apply, τὴν ἄνω γνάθον π. τῇ κάτω [Refs 5th c.BC+]; μὴ π. τὴν χεῖρά μοι lay it not on me, [Refs 5th c.BC+]; π. κεγχρώμασιν ὀφθαλμόν apply it closely, [Refs 5th c.BC+]: especially of medical applications, ἤπια [ἰήματα] μετὰ τὰ ἰσχυρά [Refs 5th c.BC+] 4) of meats, etc, set before, βρώματά τινι [Refs 5th c.BC+] 5) metaphorically, π. ὅρκους σφι put oaths to them, make them take oaths, [Refs 5th c.BC+] 6) in military sense, bring up for the attack, move on towards, π. πύλαις λόχον [Refs 5th c.BC+]; see[Refs 5th c.BC+]; μηχανῆς μελλούσης προσάξεσθαι (in passive sense) [Refs 5th c.BC+]; π. βίαν τοῖς τείχεσι, τῇ πόλει, etc, [Refs 1st c.BC+] 7) metaphorically, π. βίαν τοῖς πολεμίοις [Refs 2nd c.BC+], etc; τὰς ἀνάγκας [Refs 5th c.BC+]; δεινὰν π. τόλμαν apply or put forth daring, [Refs 5th c.BC+]; γράψας. τίνα οἰκονομίαν προσαγήγοχας what steps you have taken, [Refs 3rd c.BC+]; πολλῶν φόβων προσαγομένων [Refs 5th c.BC+] 8) bring to or before, τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους [Refs 5th c.BC+]; bring in, bring with one, [Refs 4th c.BC+]; introduce, πρὸς τὸν δῆμον [Refs 5th c.BC+]; π. τοὺς πρέσβεις (i. e. before the assembly) [Refs 4th c.BC+]; introduce at court, [Refs 5th c.BC+]; bring a person into a law-court as defendant or as witness, [Refs 3rd c.BC+] 8.b) introduce in writing, λόγῳ π. ὅτι. introduce the statement, [Refs 4th c.BC+]; τὰ λοιπὰ μυθικῶς προσῆκται have been introduced, [Refs 4th c.BC+] 9) bring hither, lead on, τίς [σε] προσήγαγεν χρεί; [Refs 5th c.BC+]:—passive, οἴκτῳ καὶ ἐπιεικείᾳ π. [Refs 5th c.BC+]; ἄκοντες π. ὑπ᾽ Ἀθηναίων[Refs 5th c.BC+] 10) passive, to be brought over, attached to the cause of, with dative, εἴ πως σφίσιν προσαχθείη [Refs 5th c.BC+] 11) increase a rent or other charge, [Refs 2nd c.BC+] 12) ={προσαγγέλλω}, announce, report, [Refs 2nd c.BC+] 13) debit a person with an amount, charge it to him, συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ πλοίου [Refs 3rd c.BC+] II) seemingly intransitive (i.e. ἑαυτόν, στρατόν, etc.), draw near, approach, [LXX+5th c.BC+]; especially in a hostile sense, advance against, attack, π. πρὸς τὸ κέρας [Refs 5th c.BC+]; τοῖς τετταράκοντα [ἔτεσι] [Refs]; πόταγε (Doric dialect for πρόσαγε) come on! [Refs 3rd c.BC+]; μαλακῶς π. [γυναικί] make advances to a woman in an effeminate manner, [Refs 1st c.AD+]; of Time, τῆς προσαγούσης τρύγης the approaching vintage, [Refs 4th c.AD+] II.2) (i.e. ναῦν) bring to, come to land, τόποις [Refs 2nd c.BC+] II.3) δυσχερῶς προσῆγον πρὸς τὰς εἰσφοράς uncertain reading in [Refs 2nd c.BC+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] B) middle, bring or draw to oneself, attach to oneself, bring over to one's side, σοφίῃ αὐτούς, οὐκ ἀγνωμοσύνῃ προσηγάγετο [Refs 5th c.BC+]; πάντων π. ὄμματα draw all eyes upon oneself, [Refs 5th c.BC+] B.2) absolutely, draw to oneself, embrace, [Refs 5th c.BC+] B.3) with infinitive, ἡ Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν. ἡμᾶς. προσήγετο put us upon considering, [Refs 5th c.BC+]; προσάξομαι δάμαρτ᾽ ἐᾶν σε. will induce her to suffer thee, [Refs 5th c.BC+] B.II) take to oneself, take up, ὀστᾶ [Refs 5th c.BC+] B.II.2) get for oneself, procure, import, ὧν δεῖται [Refs 5th c.BC+]; τὰ προσαχθέντα imports, [Refs] B.II.3) αἷς [ταῖς προβοσκίσι] π. εἰς τὸ στόμα τὴν τροφήν with which they bring it to their mouths, [Refs 4th c.BC+] B.II.4) μηδὲ προσάγου τῷ πράγματι χειμῶνας ἑτέρους do not add further troubles, [Refs 4th c.BC+]; π. τὸν χρόνον καὶ τὸν πόνον employ it for one's own advantage, [Refs 2nd c.BC+] B.II.5) μάρτυρα π. cite as witness, [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
προσάγω
Transliteration:
proságō
Pronounciation:
pros-ag'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach; bring, draw near; from g4314 (πρός) and g71 (ἄγω)