Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to set before
Strongs:
g3908
Word:
παρατίθημι
Tyndale
Word:
παρατίθημι
Transliteration:
paratithēmi
Gloss:
to set before
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
παρα-τίθημι [in LXX chiefly for שׂוּם;] I. Act, to place beside, set before, with accusative and dative: of food, Mrk.6:41 8:6-7, Luk.9:16 11:6; τράπεζαν, Act.16:34; pass. ptcp, Luk.10:8, 1Co.10:27; metaph, of teaching, παραβολήν, Mat.13:24, 31. II. Mid, 1) to have set before one (Hom, Thuc, Xen, al.). 2) to deposit with another, give in charge or commit to (Hdt, Xen, Polyb, al.): with accusative and dative, Luk.12:48 23:46, Act.14:23 20:32, 1Ti.1:18, 2Ti.2:2, 1Pe.4:19. 3) to bring forward, quote as evidence: before ὅτι, Act.17:3 (see Page, in l). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
παρατίθημι
Transliteration:
paratithēmi
Gloss:
to set before
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
παρατίθημι, Doric dialect and poetry παρτίθημι (late forms from παρατίθω [Refs]; 3rd.pers. singular παρτιθεῖ, παρατιθεῖ, [Refs 8th c.BC+]: imperfect -ετίθει[Refs 5th c.BC+]aorist active παρέθηκα, middle παρεθέμην: perfect παρατέθεικα: in Attic dialect παράκειμαι generally serves as the passive:—place beside, πὰρ δὲ τίθει δίφρον [Refs 8th c.BC+], etc; [εἰκόσι] κόσμον [Refs 2nd c.BC+] b). frequently of meals, set before, serve up, σφιν δαῖτ᾽ ἀγαθὴν παραθήσομεν [Refs 8th c.BC+]; παρετίθεσαν ἐπὶ τὴν τράπεζαν κρέα [Refs 5th c.BC+]; οἱ παρατιθέντες the serving-men, [Refs]; τὰ παρατιθέμενα meats set before one (with or without βρώματα), [Refs 5th c.BC+]; of a sacrificial meal, σκέλος τοῦ πράτου βοὸς παρθέντω τῷ θιῷ [Refs 5th c.BC+] c). of a mother, put to the breast, [Refs 2nd c.AD+] 2). generally, provide, furnish, αἲ γὰρ ἐμοὶ. θεοὶ δύναμιν παραθεῖεν (variant{περιθεῖεν}) oh that they would place power at my disposal!, [Refs 8th c.BC+]; π.ἑκάστων τῶν σοφῶν ἀπογεύσασθαι, i. e. π. ἕκαστα τὰ σοφὰ ὥστε ἀπογεύσασθαι αὐτῶν, [Refs 5th c.BC+]:—middle, expose for sale, [Refs 4th c.BC+] 3). place upon, στεφάνους παρέθηκε καρήατι [Refs 8th c.BC+] 4). lay before one, explain, [Refs 5th c.BC+]; π. ἔν τισι ὡς οὐ χρή. [Refs 4th c.AD+]; allege, produce, [NT+4th c.BC+]:—middle, see below [Refs 5th c.BC+] 5). put or provide side by side, ὁμοῦ λύπας ἡδοναῖς π. [Refs 5th c.BC+]; παρατεθείσης τῆς ἀπολογίας (i.e. τῇ κατηγορίᾳ) [Refs 4th c.BC+]; set side by side, compare, τινά τινι [Refs 1st c.AD+] 5.b). Grammars, place side by side, juxtapose (opposed to συντίθημι form a compound), [Refs 2nd c.AD+] 6). deposit, ={παρακατατίθημι}, [Refs 5th c.BC+] B). middle, set before oneself, have set before one, ἐπὴν δαΐδας παραθεῖτο [Refs 8th c.BC+]; οἱ τὰ εὐτελέστερα παρατιθέμενοι those who fare less sumptuously, [Refs]; have meat set before others, ἠῶθεν δέ κεν ὔμμιν ὁδοιπόριον παραθείμην [Refs 8th c.BC+]; provide for oneself, supply oneself with, παρετίθεντο τῶν ἀναγκαίων πρὸς τὸν πόλεμον, ὅσα. [Refs 1st c.AD+] B.2). deposit what belongs to one in another's hands, give in charge, τοῦ παραθεμένου τὰ χρήματα [Refs 5th c.BC+]. β; τὴν οὐσίαν ταῖς νήσοις π. [Refs 5th c.BC+]; deposit deeds or documents, [Refs 2nd c.AD+]; give a person in charge to, τινὶ ὀρφανόν [Refs 2nd c.AD+]; commend or commit into another's hands, εἰς χεῖράς σου τὸ πνεῦμα [NT]; commend by a letter of introduction, [Refs 2nd c.AD+] B.2.b). store up in one's mind, ἅ τις ὁρᾷ π. παρ᾽ αὑτῷ [Refs 3rd c.AD+] B.3). venture, stake, hazard, σφὰς γὰρ παρθέμενοι κεφαλάς [Refs 8th c.BC+] B.4). apply something of one's own to a purpose, employ it, ὄψιν ἐν τῷ διανοεῖσθαι [Refs 5th c.BC+] B.5). cite in one's own favour, cite as evidence or authority, π. μῦθον, παράδειγμα, [Refs]; ἀντίγραφον [ἐπιστολῆς] [Refs 3rd c.BC+]; ἀποδείξεις Wilcken [Refs 2nd c.AD+]; ψήφισμα [Refs 4th c.BC+]; mention, ἔννοιάν τινος [Refs 2nd c.AD+]; ἐκδόσεις π. quote editions, [Refs]: absolutely, quote instances, [Refs]:—rarely in active, λέξεις π. [Refs 1st c.BC+] B.6). affix, apply a name, τῷ χωρίῳ ὄνομα [Refs 2nd c.AD+] B.7). explain, allege, Wilcken [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
παρατίθημι
Transliteration:
paratíthēmi
Pronounciation:
par-at-ith'-ay-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection); allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before; from g3844 (παρά) and g5087 (τίθημι);