Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to move
Strongs:
g3179
Word:
μεθίστημι
Tyndale
Word:
μεθίστημι
Transliteration:
methistēmi
Gloss:
to move
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
μεθ-ίστημι and (late form, 1Co.13:2) μεθιστάνω, [in LXX for סוּר hi, etc;] trans. in Pres, impf, fut. and aor. 1, to change, remove: with accusative of thing(s), ὄρη, 1Co.13:2 (cf. Isa.54:10); with accusative of person(s): before εἰς, Col.1:13; before ἐκ, pass, Luk.16:4; of causing death (cf. similar intrans. sense, Eur, Alc, 21, al.), Act.13:22. Metaph. (cf. τ. καρδίαν μ, Jos.14:8), with accusative of person(s), to pervert: Act.19:26. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μεθίστημι
Transliteration:
methistēmi
Gloss:
to move
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
μεθίστημι: causal, in present and imperfect, future and aorist 1, place in another way, change, τοι ταῦτα μεταστήσω I will change thee this present, i. e. give another instead, [Refs 8th c.BC+]; ὄνομα, τύχην, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ὀλιγαρχίαν μ. [τὴν πολιτείαν] [Refs 5th c.BC+]; also ἐκ τῆς καθεστηκυίας ἄλλην μ. [πολιτείαν] introduce a new polity, [Refs 5th c.BC+] 2) with genitive partitive, οὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος he changes [nothing] of his colour, [Refs 5th c.BC+] II) of persons, set free, τινὰ νόσου [Refs 5th c.BC+]; κακῶν, πόνων, [Refs 5th c.BC+] II.2) remove by killing, αὑτόν [Refs 1st c.AD+]middle, τὸν ἄνθρωπον[Refs] II.3) remove from one place to another, [Refs 5th c.BC+] — aorist 1 middle μεταστήσασθαι remove from oneself or from one's presence, [Refs 5th c.BC+]; banish, [Refs 4th c.BC+] B) passive, with aorist 1 μετεστάθην [ᾰ] [Refs 5th c.BC+]aorist 2, perfect, and pluperfect active: B.I) of persons, stand among or in the midst of, with dative, ἑτάροισι μεθίστατο [Refs 8th c.BC+] B.I.2) change one's position, τυράννοις ἐκποδὼν μεθίστασο make way for them, [Refs 5th c.BC+]; depart, παλαιὸν εἰς ἴχνος [Refs 5th c.BC+]; ὅταν μεταστῇ [ὄλβος] [Refs 5th c.BC+] B.I.3) with genitive of things, change, cease from, κότου [Refs 5th c.BC+]; λύπης, κακῶν, [Refs 5th c.BC+]; μ. βίου die, [Refs 1st c.AD+]; ἑκὼν μ. commit suicide, Vett. Val.94.9); μ. φρενῶν change from one's former mind, change one's mind, [Refs 5th c.BC+] B.I.4) go over to another party, revolt, [Refs 5th c.BC+]; παρά or πρός τινα, [Refs] B.I.5) to be banished, ὑπό τινων [Refs 4th c.BC+] B.II) of things, change, alter, either for the better, τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης [Refs 5th c.BC+]; or for the worse, ἐξ ἧς [πολιτείας] ἡ ὀλιγαρχία μετέστη from which oligarchy arose by a change, [Refs 5th c.BC+]; εἴ τι μὴ δαίμων. μεθέστηκε στρατῷ hath changed for them, [Refs 5th c.BC+] B.II.2) in Medicine texts, of pains, change position, εἰς τὴν ἄνω χώραν [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
μεθίστημι
Transliteration:
methístēmi
Pronounciation:
meth-is-tan'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce; put out, remove, translate, turn away; from g3326 (μετά) and g2476 (ἵστημι);