Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to pour out
Strongs:
g1632
Greek:
ἐκχέω
Tyndale
Word:
ἐκχέω
Transliteration:
ekcheō
Gloss:
to pour out
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐκ-χέω also Hellenistic, ἐκχύνω (in Th.: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) [in LXX chiefly for שָׁפַךְ;] to pour out: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, Exp., xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15 " (LXX) Rev.16:6. Pass, αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaphorical, τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass, of persons (like Lat. effundor), to give oneself up to (RV, ran riotously in): Ju 11. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκχέω
Transliteration:
ekcheō
Gloss:
to pour out
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐκχέω (laterἐκφων-χύνω [NT], etc, condemned by [Refs 2nd c.AD+]future -χέω (see. χέω): aorist 1 ἐξέχεα (also imperative ἔκχυσον [Refs 5th c.AD+]; Epic dialect aorist middle ἐκχευάμην [Refs 8th c.BC+]: perfect ἐκκέχῠκα [Refs 4th c.BC+]:—pour out, properly of liquids, οἶνον [NT+8th c.BC+]; ἀναίτιον αἷμα [Refs 2nd c.BC+]; πηγάς [Refs 5th c.BC+]is spilt, [NT] he poured forth his arrows, [Refs 8th c.BC+] b) pour away: hence, spill, a vessel, ποδάνιπτρον [Refs 5th c.BC+]; τὸν χόα Men.[same place]:—passive, to be drained, εἰς [διώρυχα] [Refs 1st c.AD+] 2) of words, pour forth, utter, [Refs 5th c.BC+] 3) pour out like water, squander, waste, ὄλβον [Refs 5th c.BC+]; spoil, τὸ πᾶν σόφισμα [Refs 5th c.BC+] 4) spread out, λίνα, ὀθόνας, [Refs 3rd c.BC+] 5) throw down, τινὰ κατὰ τοῦ κρηνοῦ [Refs 1st c.BC+] 6) ὕπνον ἐ. shed, i.e. shake off sleep, [Refs 3rd c.BC+] 7) ={συγχέω},{ὅρκια} [Refs 5th c.AD+] II) passive, used by [Refs 8th c.BC+]pluperfect ἐξεκέχυντο, as also in 3rd.pers. singular Epic dialect aorist ἐξέχῠτο or ἔκχῠτο, participle ἐκχύμενος [ῠ]: later future ἐκχῠθήσομαι [Refs 2nd c.BC+]:—pour out, stream out or forth, properly of liquids, [NT+8th c.BC+]; ἱππόθεν ἐκχύμενοι pouring from the [wooden] horse, [Refs 8th c.BC+]: generally, to be spread out, πολλὰ δὲ [δέσματα]. μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο [Refs 8th c.BC+] II.2) metaphorically, ῥηθέντα ματαίως ἐκκέχυται στομάτων [Refs 5th c.BC+]; to be cast away, forgotten, ἐκκέχυται φιλότης [Refs 6th c.BC+] II.3) give oneself up to any emotion, to be overjoyed, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. εἰς ἑταίρας, εἰς τὸν κίνδυνον, give oneself up to, [Refs 2nd c.BC+]; ἐπὶ τὰ εὐτρεπισθέντα, of a glutton, [Refs 1st c.AD+] II.4) lie languidly, [Refs 3rd c.BC+] II.5) metaphorically, of Time, ἐ. κατὰ τὴν χρονικὴν παράτασιν [Refs 5th c.AD+] II.6) extend, of a piece of land, [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
ἐκχέω
Transliteration:
ekchéō
Pronounciation:
ek-khoo'-no
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to pour forth; figuratively, to bestow; gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill; from g1537 (ἐκ) and (to pour)