Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to carry
Strongs:
g941
Greek:
βαστάζω
Tyndale
Word:
βαστάζω
Transliteration:
bastazō
Gloss:
to carry
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
βαστάζω, [in LXX: Jdg.16:30 (נטה), Rut.2:16, 2Ki.23:5, 4Ki.18:14 and Job.21:3 (נשׂא), Sir.6:25, Da TH Bel 36 *;] 1) to take up with the hands, to lift: λίθους, Jhn.10:31. 2) to bear, to carry, as a burden, and metaphorically, to endure; Mat.3:11 20:12, Mrk.14:13, Luk.7:14 10:7 11:27 14:27 22:10, Jhn.16:12 19:17, Act.3:2 9:15 15:1 21:35, Rom.11:18 15:1, Gal.5:10 6:2, 5 17, Rev.2:2, 3 17:7. 3) In late writers (MM, Exp., ii, iii, x), (a) to take away; Mat.8:17 (Isa.53:4, Heb.); (b) to carry off, steal: Jhn.12:6 20:15. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
βαστάζω
Transliteration:
bastazō
Gloss:
to carry
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
βαστάζω, [Refs 8th c.BC+]: future -άσω[Refs 5th c.BC+]; late -άξω [Refs 3rd c.AD+]: aorist ἐβάστασα [LXX+8th c.BC+]:—passive, future βασταχθήσομαι [Refs 3rd c.AD+]aorist ἐβαστάχθην[Refs 2nd c.AD+]: aorist 2 βασταγῆναι [Refs 2nd c.AD+]perfect βεβάσταγμαι (ἐμ-) [Refs 2nd c.AD+]:—lift up, raise, λᾶαν βαστάζοντα. ἀμφοτέρῃσι [Refs 8th c.BC+]; lift a veil, [Refs]:—passive, of sluice-gates, [Refs 2nd c.AD+] 2) metaphorically, lift up, exalt, ennoble, [Refs 5th c.BC+] II) bear, carry, [Refs 5th c.BC+] II.2) hold in one's hands, [Refs 5th c.BC+]; of books, συνεχῶς β. [Refs 4th c.BC+]:—in passive, to be popular, [Refs 4th c.BC+] II.3) β. ἐν γνώμῃ bear in mind, consider, weigh, [Refs 5th c.BC+]; β. προβούλευμα deliberate on, [Refs 5th c.BC+]on consideration, [Refs] II.4) bear, endure, οὐκέτι βαστάζω τὴν σεῖο διαζυγίην [Refs 2nd c.AD+] II.5) produce, yield, of land, [Refs 2nd c.AD+] III) carry off, take away, [NT]; steal, [NT+2nd c.BC+] III.2) in passive, to be sublimated,[Refs 5th c.BC+] IV) in Trag, touch, χέρα ἄνακτος. τῇδε β. χερί [Refs 4th c.BC+]; embrace, σῶμα [Refs 5th c.BC+]—Not in Attic dialect Prose: passive first in [Refs 2nd c.BC+]
Strongs
Word:
βαστάζω
Transliteration:
bastázō
Pronounciation:
bas-tad'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.); bear, carry, take up; perhaps remotely derived from the base of g939 (βάσις) (through the idea of removal)