Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 201 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to bring out
Strongs:
g4393
Greek:
προφέρω
Tyndale
Word:
προφέρω
Transliteration:
propherō
Gloss:
to bring out
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
προφέρω [in LXX: Pro.10:13 (מָצָא ni.), Tob.9:5, al;] to bring forth: with accusative of thing(s), before ἐκ, Luk.6:45. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
προφέρω
Transliteration:
propherō
Gloss:
to bring out
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
προφέρω, Epic dialect and Ionic dialect imperfect προφέρεσκον, [Refs 4th c.AD+]future προοίσω: aorist 1 προήνεγκα: aorist 2 προήνεγκον [Refs 5th c.BC+]: Hom.only present; 3rd.pers. singular present subjunctive προφέρῃσι [Refs 8th c.BC+]:—bring before or to one, present, ὡς ὄρνις. νεοσσοῖσι προφέρῃσι μάστακα [Refs 8th c.BC+] 2) of words, σφιν ὀνείδεα π. cast reproaches in their teeth, [Refs 8th c.BC+]; π. τινί throw in one's teeth, bring forward, allege, especially in the way of reproach or objection, μή μοι δῶρ᾽ ἐρατὰ πρόφερε χρυσέης Ἀφροδίτης [Refs 5th c.BC+]: absolutely, reproach (followed by words quoted), [Refs 5th c.BC+]:—also in middle, τὴν ἐν Δωδώνῃ ἀσέβειαν [Refs 2nd c.BC+] 3) utter, μῦθον [Refs 5th c.BC+]:—middle, ζῷα ἀνθρωπίνας π. φωνάς [Refs 2nd c.AD+] 3.b) π. Αἴγιναν πάτραν proclaim it as their country, [Refs 5th c.BC+]; π. εἰς μέσον or εἰς τὸ μ. publish, [Refs 5th c.BC+] —middle, ὁπόσσω κα προφέρηται for whatever sum [the priest] lays down, [Refs] 4) bring forward, cite, μὴ π. τὴν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν [Refs 5th c.BC+]; προφέρων Ἄρτεμιν putting forward her authority, [Refs 4th c.BC+]; π. τὰς ἐπονειδίστους τῶν ἡδονῶν citing by way of example, [Refs 4th c.BC+]:—also in middle, [Refs 5th c.BC+]; ἀναμνήσεως χάριν π. [Refs 2nd c.BC+]; αὐτοῦ -ομένου τὴν περὶ τὸ σῶμα γεγενημένην ἀσθένειαν pleading., [Refs 2nd c.BC+]; cite, [Refs 1st c.AD+]; recite, ποιήματα [Refs 2nd c.BC+] 5) of an oracle, propose as a task, τοῖσι Θηραίοισι προέφερε ἡ Πυθίη τὴν ἐς Λιβύην ἀποικίην [Refs 5th c.BC+] —passive, δόμοισι προὐνεχθέντος ἐν χρηστηρίοις (genitive absolutely) it having been commanded to do so, [Refs 4th c.BC+] II) bring forward, display, π. κρατερὸν μένος [LXX+8th c.BC+]; ἔριδα π. show, i.e. engage in, rivalry, [Refs 8th c.BC+] —middle, ξεινοδόκῳ ἔριδα προφέρεσθαι challenge one's host to rivalry, [Refs 8th c.BC+] II.2) bring out, ἐντεῦθεν ὥσπερ ἐκ ταμιείου π. [Refs 5th c.BC+]; ἤνοιξα τὸν τόπον τῶν οἰναρίων καὶ προενήνεχα (sic) οἴνου κεράμια νά [Refs 4th c.AD+]; ἠξίωσαν προενεχθῆναι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ δεσμωτηρίου that he should be produced., [Refs 4th c.AD+] III) carry off, sweep away, of a storm, [Refs 8th c.BC+]; of death, π. σώματα τέκνων [Refs 5th c.BC+] IV) put or move forward, πόδα [Refs]; carry forward, pass on, σκυταλίδα [Refs 4th c.BC+]: hence, promote, further, ἠώς τοι προφέρει μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὶ ἔργου furthers one on the road and in the work, [Refs 8th c.BC+]; μέγα π. εἴς τι conduce, help to wards gaining an object, [Refs 5th c.BC+]; μεγάλη τύχη πρὸς πάντα π. [Refs 2nd c.AD+]:—passive, move forward, προενεχθέντος τοῦ σώματος [Refs 4th c.BC+] IV.2) intransitive, surpass, excel another, δόξας ἔργα πολὺ προφέρει [Refs 4th c.BC+] with dative _of things_, εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀΐων (tree) wool surpassing sheep's wool in beauty and goodness, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Νάξος εὐδαιμονίῃ τῶν νήσων π. [Refs 5th c.BC+]; πλούτῳ καὶ ἐξουσία, εὐψυχία, [Refs 5th c.BC+] V) bring forth children, [Refs] VI) carry before, λύχνον τινί [Refs 2nd c.AD+]:—passive, τὸ ῥόπαλον προεφέρετο αὐτοῦ [Refs]
Strongs
Word:
προφέρω
Transliteration:
prophérō
Pronounciation:
prof-er'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to bear forward, i.e. produce; bring forth; from g4253 (πρό) and g5342 (φέρω)