Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to do/require
Strongs:
g4238
Word:
πράσσω
Tyndale
Word:
πράσσω
Transliteration:
prassō
Gloss:
to do/require
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
πράσσω (Att. -ττω, and so Act.17:7 Rec; cf. M, Pr., 25, 45), [in LXX chiefly for עָשָׂה, פָּעַל;] = Lat agere, as ποιέω (which see) = facere, 1) to do, practise, be engaged in: Act.19:19, 36, 1Co.9:17; τ. ἴδια π, to mind one's own business (τὰ ἑαυτοῦ, Soph, Plat.), 1Th.4:11; intrans, to act, Act.17:7. 2) to achieve, effect, accomplish, perform: Act.26:20, 26 Rom.7:15 9:11, 2Co.5:10, Php.4:9; νόμον (ICC, in l), Rom.2:25; of unworthy acts (for WH. usually ποιέω in cl.), to commit, do: Luk.22:23 23:41, Jhn.3:20 5:29, Act.3:17 5:35 16:28 25:11, 25 26:9, 31, Rom.1:32 (ICC, in l), Rom.2:1-3 7:19 13:4, 1Co.5:2, 2Co.12:21, Gal.5:21. 3) to transact, manage, hence, of payment, to exact (cl.): Luk.3:13 19:23. 4) Reflexively, of state or condition, to do or fare Æsch, Hdt, al.): Eph.6:21; εὖ π. (see M, Pr., 228 f.), Act.15:29. SYN.: see: ποιέω (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πράσσω
Transliteration:
prassō
Gloss:
to do/require
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
πράσσω, Epic dialect and Ionic dialect πρήσσω, Attic dialect πράττω (first in [Refs 5th c.BC+], Cretan dialect πράδδω [Refs]: future πράξω, Ionic dialect πρήξω: aorist ἔπραξα, Ionic dialect ἔπρηξα: perfect πέπραχα, Ionic dialect πέπρηχα, (transitive) [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐπεπράχει (ν) (transitive) [Refs 5th c.BC+]: perfect [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐπεπράγεσαν (intransitive) [Refs 5th c.BC+]:— perfect πέπραγα Attic dialect, πέπραχα Hellenistic, accusative [Refs 5th c.BC+], but see above:—middle, future πράξομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπραξαμην [Refs 5th c.BC+] —passive, future (see.above), also πραχθήσομαι [Refs 4th c.BC+]; future [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπράχθην [Refs 5th c.BC+]: perfect πέπραγμαι [Refs 4th c.BC+] I) in Epic dialect only, pass through, pass over, δὶς τόσσον ἅλα πρήσσοντες ἀπῆμεν [Refs 8th c.BC+]; ὄφρα πρ. ὁδοῖο[Refs]: Grammars note that this sense is found only in present, [Refs] II) experience certain for- tunes, fare well or ill, ὁ στόλος οὕτως ἔπρηξε [Refs 5th c.BC+]; μακαρίως, εὐδαιμόνως, [Refs 5th c.BC+]: frequently with neuter pronoun or adjective, εὖ π. τι [Refs 5th c.BC+] III) achieve, effect, accomplish, οὔ τι [Refs 8th c.BC+]; κλέος ἔπραξεν won it, [Refs 5th c.BC+]; ἔπραξε δεσμόν achieved bondage, i.e. brought it on himself, [Refs]; ὕμνον π. grant power of song, [Refs]; λεόντεσσι π. φόνον do slaughter upon them,[Refs 5th c.BC+]; π. εἰρήνην, φιλίαν, bring it about, [Refs 4th c.BC+]; π. τι παρά τινος get something from, ὧν δέονται πάντων πεπραγότες εἶεν παρὰ βασιλέως [Refs 5th c.BC+]; also, attempt, plot, δήμου κατάλυσιν [Refs 5th c.BC+]:—passive, πέπρακται τοὖργον [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων the facts of what took place, [Refs 5th c.BC+] III.2) absolutely, effect an object, be successful, δὸς Τηλέμαχον πρήξαντα νέεσθαι [Refs 8th c.BC+] III.3) of sexual intercourse, ἐπράχθη τὰ μέγιστα [Refs 3rd c.BC+] III.4) to be busy with, σὺ μὲν τὰ σαυτῆς πρᾶσσ᾽ mind your own business, [Refs 5th c.BC+]; οὐδ᾽ εὖ. οἰκοῦνται αἱ πόλεις, ὅταν τὰ αὑτῶν ἕκαστοι πράττωσι (ironical) [Refs]; μὴ τὰ αὑτῶν π. not to act their part, [Refs 5th c.BC+] III.5) manage affairs, do business, act, εἰπεῖν τε καὶ πρᾶξαι [Refs]; πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, τὰ τῆς πόλεως, manage state-affairs, take part in government, [Refs 5th c.BC+] III.6) generally, transact, negotiate, manage, οἱ πράξαντες πρὸς αὐτὸν τὴν λῆψιν τῆς πόλεως [Refs 5th c.BC+]; Θηβαίοις τὰ πράγματα π. manage matters for their interest, [Refs 4th c.BC+] —so in passive, τῷ Ἱπποκράτει τὰ. πράγματα ἀπό τινων ἀνδρῶν. ἐπράσσετο matters were negotiated with him by, [Refs 5th c.BC+]: but frequently absolutely, treat, negotiate, manage, act, οἱ πράσσοντες αὐτῷ [Refs]; ἐς (variant{πρὸς}) τοὺς βαρβάρους, ἐς τοὺς Εἵλωτας, [Refs]:—passive, ἐπράττετο οὐ πρὸς τοὺς ἄλλους [Refs 5th c.BC+]the traitors, [Refs]:—followed by dependent clauses, πρᾶσσε καὶ τὰ ἐμὰ καὶ τὰ σὰ ὅπῃ κάλλιστα ἕξει [Refs], etc: with accusative et infinitive, μὴ δεῦρο πλεῖν τὴν ναῦν ἔπραττεν [Refs 4th c.BC+] III.6.b) especially of secret practices and intrigues, εἴ τι μὴ ξὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετ᾽ ἐνθένδ᾽ unless some bribery was being practised, [Refs 5th c.BC+]; νῦν δ᾽ αὔτ᾽ Ἀτρεῖδαι φωτὶ παντουργῷ φρένας ἔπραξαν have jobbed them (the arms) away to a villain, [Refs 5th c.BC+] IV) practise, πόνῳ π. θεοδμάτους ἀρετάς [Refs 5th c.BC+]: then absolutely, act, π. ἔργῳ μὲν σθένος βουλαῖσι δὲ φρήν [Refs 5th c.BC+]; ὡς πράττοντες as doing, [Refs 5th c.BC+]; μεθ᾽ ἡμῶν ἔπραττεν, i. e. he took our side, [Refs 4th c.BC+] IV.2) study, δράματα [Refs] see at {Ἀριστοφάνη; συλλογισμούς} [Refs 2nd c.AD+]; ἐν τοῖς πραττομένοις in the poems which are now studied, made the subject of commentaries, [Refs 2nd c.BC+] V) with double accusative person et of things, πράττειν τινά τι do something to one, [Refs 5th c.BC+] VI) exact payment from one, αὐτοὺς ἑκατὸν τάλαντα ἔπρηξαν [Refs 5th c.BC+]; πράσσει με τόκον he makes me pay interest, [Refs 5th c.BC+]; τοὐφειλόμενον π. Δίκη [Refs 4th c.BC+]: frequently of tax-gatherers or other collectors of public debt, [Refs 5th c.BC+]; φόρον ἔπρησσον παρ᾽ ἑκάστων obtained or demanded from, [Refs 5th c.BC+]: with accusative person, press for payment, μὴ π. τοὺς ὀφειλέτας [Refs 2nd c.BC+]; π. τινά τι ὑπέρ τινος demand from one as the price for a thing, [Refs 2nd c.AD+] exact punishment or vengeance for a murder: hence, avenge, punish, [Refs 5th c.BC+] —passive, ὑπὸ βασιλέως πεπραγμένος φόρους called on to pay up the tribute, [Refs 5th c.BC+]; πραχθεὶς ὑπὸτῶνδε [Refs 5th c.BC+]:—middle, exact for oneself, πράξασθαί τινα μισθόν [Refs 5th c.BC+]; ἀργύριον, χρήματα, [Refs 5th c.BC+]; φόρους πράσσεσθαι ἀπό, ἐκ τῶν πόλεων, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically of exacting punishment, etc, μεγάλ᾽ ἀντ᾽ ὀλίγων ἐπράξαο [Refs 3rd c.BC+] —passive perfect and pluperfect in middle sense, εἰ μὲν ἐπεπράγμην τοῦτον τὴν δίκην if I had exacted from him the full amount, [Refs 4th c.BC+] VII) with accusative person, πράττειν τινά deal with, finish off, euphemistic, ἔπρασσε δ᾽ ᾇπέρ νιν, ὧδε θάπτει [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
πράσσω
Transliteration:
prássō
Pronounciation:
pras'-so
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from g4160 (ποιέω), which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally); commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts; a primary verb;