Strong's Enhanced Concordance
The
Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the
Aionian Glossary. Follow the
blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to protect
Transliteration:
diaphulassō
Definition:
δια-φυλάσσω [in LXX chiefly for שָׁמַר (as Psa.91:11);]
to guard carefully (M,
Pr., 116),
defend: with accusative, Luk.4:10 (LXX). (
AS)
Transliteration:
diaphulassō
Definition:
διαφῠλάσσω,
Attic dialect διαφυλάττω, Cretan dialect
διαφυλάδδω (written διαφυλάδω), [
Refs]:—
watch closely, guard carefully, τὰ τείχεα, τὴν πόλιν, [
Refs 5th c.BC+]; especially of providential care, [
LXX+2nd c.AD+], etc:—
middle,
guard for oneself, πόλιν [
Refs 5th c.BC+]
2)
observe closely, τὰ μέτρα [
Refs 5th c.BC+]
3)
observe, maintain, τοὺς νόμους [
Refs 5th c.BC+]; εἰρήνην Philipp. cited in [
Refs 4th c.BC+]; δ. τὸ μὴ σπουδάζειν
guard against being too particular, [
Refs 5th c.BC+]; πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι
take care that, [
Refs]
4)
remember, retain, [
Refs 2nd c.AD+]
Transliteration:
diaphylássō
Pronounciation:
dee-af-oo-las'-so
Definition:
to guard thoroughly, i.e. protect; keep; from
g1223 (διά) and
g5442 (φυλάσσω)