Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to pass
Strongs:
g3855
Word:
παράγω
Tyndale
Word:
παράγω
Transliteration:
paragō
Gloss:
to pass
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
παρ-άγω [in LXX chiefly for עָבַר;] 1) trans, to lead by, lead aside, lead into, lead forward, etc. 2) Intrans, (a) to pass by: Mat.9:9, 27 20:30, Mrk.2:14 15:21, Jhn.8:59 R, txt, Jhn.9:1; before παρό, with accusative, Mrk.1:16; (b) to go away, depart; metaph, to pass away: 1Co.7:31; mid, 1Jn.2:8 Jn 2:17. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
παράγω
Transliteration:
paragō
Gloss:
to pass
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
παρ-άγω, future παράξω [Refs 5th c.BC+]: perfect παραγέωχα [Refs 2nd c.BC+]:—lead by or past a place, with accusative loci, [Refs 5th c.BC+]; πάραγε πτέρυγας fly past, [Refs 5th c.BC+]; of a person, ἐν θριάμβῳ παράγεσθαι [Refs 1st c.AD+] 2) in Tactics, march the men up from the side, bring them from column into line, π. τοὺς ἐπὶ κέρως πορευομένους. εἰς μέτωπον [Refs 5th c.BC+] 3) bring round or forward, ἀγκῶνα παρὰ τὸ στῆθος [Refs 5th c.BC+]; twist round or out of place, [Refs 3rd c.AD+] 4) π. ὑπόχυμα couch a cataract, [Refs 2nd c.AD+] 5) divert, ὑδραγωγόν [Refs 1st c.AD+] II) lead aside from the way, mislead, ἔννυχοι πάραγον κοῖται [Refs 5th c.BC+]:—passive, φόβῳ παρηγόμην [Refs 5th c.BC+]; ἀπάτῃ π. ὑπό τινων[Refs 5th c.BC+] II.2) divert from one's course, influence, Μοίρας [Refs 5th c.BC+]: with accusative person et genitive of things, divert from, [τινὰ] τοῦ τῆς ῥητορικῆς τέλους Phld.[same place]; induce, lead to or into a thing, ἔς τι [Refs 7th c.BC+]:—passive, to be influenced, persuaded, οἷοι θυσίαις τε καὶ εὐχωλαῖς παράγεσθαι [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, παρηγμένος μισθοῖς εἰργάσθαι τι [Refs 5th c.BC+] II.3) of things, lead aside: hence, wrest, π. τοὺς νόμους ἐπί τι pervert the laws to this end, [Refs 5th c.BC+] —passive, τὰ γράμματα παρῆκται, from age, [Refs 2nd c.AD+] II.4) avert, πειθοῖ καὶ λόγῳ τὴν ἀνάγκην [Refs 1st c.AD+] II.5) change slightly, of letters in the derivation of words, [Refs 5th c.BC+]: frequently in Grammars in passive, to be derived, ἀπό. [Refs 2nd c.BC+]; ἐκ. [Refs]; παρά with accusative, [Refs]: generally, to be formed, διὰ τοῦ θεν [Refs]; to be inflected, ἀντωνυμίαι ὡς ὀνόματα εἰς τὰ γένη καὶ τὰς πτώσεις π.[Refs]; ὁ ἀνδριὰς οὐ λέγεται ξύλον, ἀλλὰ παράγεται ξύλινος is called by a modification, [Refs 4th c.BC+] III) bring and set beside others, bring forward, introduce, ἐς μέσον [Refs 5th c.BC+]; π. εἰς τὸν δῆμον bring before the people, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ δικαστήριον before the court, [Refs 5th c.BC+]; also, bring forward as a witness, etc, τὸν ἥκοντα παρήγαγον [Refs 4th c.BC+]:—middle, μάρτυρα παραγόμενος [Refs 5th c.BC+] III.b) introduce on the stage, bring in, [Refs 2nd c.AD+] de Comedy texts (CGF p.7); οἵους οἱ κωμῳδοδιδάσκαλοι π. ἀγροίκους [Refs 4th c.BC+]: hence, represent, portray, τοξότας αὐτοὺς παρήγαγον [Refs 1st c.AD+] III.c) produce, deliver, ἐπὶ τὰ χώματα καλαμείαν [Refs 2nd c.BC+] III.2) bring in, with a notion of secrecy, ἄνδρας π. ἔσω [Refs 5th c.BC+]:—passive, come in stealthily, slip in, π. γὰρ ἐνέρων δολιόπους ἀρωγὸς εἴσω στέγας [Refs 5th c.BC+]; of things, τὸ ὕδωρ ὀρύγμασι καὶ τάφροις εἰς τὸ πεδίον π. [Refs 1st c.AD+] IV) carry on, protract, τὴν πρᾶξιν [Refs 1st c.BC+]; π. τὸν χρόνον pass it, [Refs 1st c.AD+]; see below [Refs 5th c.BC+] V) direct, guide, κῆτος παραγόμενον εὐπειθῶς [Refs] VI) produce, create, [Refs 3rd c.AD+]; τὸ παράγον, opposed to τὸ παραγόμενον, [Refs 5th c.AD+]:—passive, ἀπὸ τῶν ἀτελεστέρων τελειότερα παράγεται [Refs 4th c.AD+] VII) draw along, ἄνωθεν κάτω τὰς χεῖρας (in massage), [Refs 1st c.AD+] B) intransitive, pass by, pass on one's way, [Refs 5th c.BC+]: also with accusative, pass by, μνήματα [Refs 2nd c.BC+] B.2) pass away, [LXX+NT]:—in passive, [NT] B.II) pass along the coast, [Refs 2nd c.BC+]; simply, go, εἴσω πάραγε [Refs 4th c.BC+] B.III) delay (see. above [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
παράγω
Transliteration:
parágō
Pronounciation:
par-ag'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away; depart, pass (away, by, forth); from g3844 (παρά) and g71 (ἄγω);