Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
belt/sash/girdle
Strongs:
g2223
Greek:
ζώνη
Tyndale
Word:
ζώνη
Transliteration:
zōnē
Gloss:
belt/sash/girdle
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ζώνη, -ης, ἡ (ζώννυμι) [in LXX for אַבְנֵט, חֲגוֹר, etc;] a belt, girdle: Mat.3:4, Mrk.1:6, Act.21:11, Rev.1:13 15:6; as a receptacle for money, Mat.10:9, Mrk.6:8. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ζώνη
Transliteration:
zōnē
Gloss:
belt/sash/girdle
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ζών-η, ἡ, (ζώννυμι) belt, girdle: I) properly the lower girdle worn by women just above the hips, περὶ δὲ ζώνην βάλετ᾽ ἰξυῖ [Refs 8th c.BC+] —Phrases: I.1) λῦσε δὲ παρθενίην ζ. unloosed her maiden girdle, of the bridegroom, [Refs 8th c.BC+]:—middle, of the bride, μούνῳ ἑνὶ ζώναν ἀνέρι λυσαμένα [Refs], absolutely, of marriage, [Refs 5th c.BC+]; of sexual intercourse, [Refs 2nd c.AD+] I.1.b) ζ. λῦσαι to loose the girdle for childbirth, [Refs 4th c.BC+]; later λύσασθαι or ἀπολύσασθαι, [Refs 5th c.BC+] I.1.c) of men on a march, ζ. λύσασθαι to slacken one's belt, i.e. rest oneself, [Refs 5th c.BC+] I.2) of pregnant women, τέκνων ἤνεγχ᾽ ὑπὸ ζώνην βάρος [Refs 4th c.BC+]; πῶς γάρ σ᾽ ἔθρεψεν ἐντὸς. ζώνη; [Refs 5th c.BC+]; also ὑπὸ ζώνῃ θέσθαι to conceive, [Refs] I.3) proverbial, εἰς ζώνην δεδόσθαι to be given for girdle-money (as we should say, pinmoney), of Oriental queens who had cities given them for their small expenses, [Refs 5th c.BC+] II) man's belt (more frequently ζωστήρ), ἡ ζ. τοῦ Ὠρίωνος the three stars that form the belt of Orion. [Refs 4th c.BC+]; the belt of barbarians, in which they wore the dagger, [Refs 5th c.BC+] II.b) belt used as a purse, [NT+1st c.AD+] II.2) part round which the girdle passed, waist, Ἄρεϊ ζώνην ἴκελος [Refs 8th c.BC+] II.3) = Latin cingulum, belt worn by Roman civil and military officers, [[Refs 6th c.BC+]; ={ἀξίωμα}, [Refs]; οἱ ὑπὸ ζώνην soldiers, [Refs 6th c.AD+] III) anything that goes round like a belt, [Refs 1st c.AD+]; of the girdle of ocean, [Refs 3rd c.AD+] III.2) one of the zones of the terrestrial sphere, [Refs 2nd c.BC+]; ζ. διακεκαυμένη, εὔκρατος, [Refs 1st c.BC+] III.2.b) one of the planetary spheres, οἱ μὲν [τῶν πλανητῶν] ὑψηλὴν ζ. φέρονται οἱ δὲ ταπεινήν [Refs 2nd c.AD+] III.2.c) Astrology texts,= ζῴδιον, [Refs 3rd c.AD+] III.3) in Architecture texts,= διάζωμα, frieze, [Refs 2nd c.AD+] III.4) Latin zona, in in Medicine texts, shingles, Scrib.Larg.[Refs] III.5) stripes on fish, [Refs 2nd c.AD+] IV) plural, an order of divine beings presiding over, or engirdled with cosmic zones, opposed to ἄζωνοι, [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
ζώνη
Transliteration:
zṓnē
Pronounciation:
dzo'-nay
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a belt; by implication, a pocket; girdle, purse; probably akin to the base of g2218 (ζυγός)