Strong's Enhanced Concordance
The
Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the
Aionian Glossary. Follow the
blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to attack
Transliteration:
sunephistēmi
Definition:
συν-εφ-ίστημι to place over. Pass, 1) to stand over (Thuc.). 2) to rise together: before κατά, with genitive of person(s) (against), Act.16:22. (AS)
Transliteration:
sunephistēmi
Definition:
συνεφ-ίστημι and
συνεφ-ιστάνω [
Refs 2nd c.BC+]:
aorist 1 -επέστησα[
Refs 4th c.BC+]:—
set as watchers or
guards, τοὺς ἱππεῖς [
Refs 1st c.BC+]:
metaphorically,
set on the watch, make attentive, τοὺς ἀναγινώσκοντας [
Refs 2nd c.BC+]
2) seemingly
intransitive (i.e. τὸν νοῦν),
attend to, observe along with, ἐπὶ τὰ λεγόμενα [
Refs]; uncertain reading in [
Refs 2nd c.AD+]
II)
passive συνεφίστᾰμαι, with
aorist 2 active,
stand over, superintend along with or
together, [
Refs 5th c.BC+]
II.2)
rise together, κατά τινων
against them, [
NT]
II.3)
occur together, τινι
with. , [
Refs 1st c.AD+], variant for{συνυφ-} in [
Refs 3rd c.AD+]
Transliteration:
synephístēmi
Pronounciation:
soon-ef-is'-tay-mee
Definition:
to stand up together, i.e. to resist (or assault) jointly; rise up together; from
g4862 (σύν) and
g2186 (ἐφίστημι);