Definition:
πειράζω poët. and late prose form of πειράω, which see, [in LXX for נָסָה pi;] 1) to make proof of (Hom.). 2) to try, attempt (Luc, Polyb, with inf. (see M, Pr., 205; B1, § 69, 4), Act.9:26 16:7 24:6. 3) In LXX and NT, like Heb. נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; (a) in a good sense : Jhn.6:6, 2Co.13:5, Heb.11:17, Rev.2:2; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (Gen.22:1, Exo.20:20, Wis.3:5, al.), 1Co.10:13, Heb.2:18 4:15 11:17, 37, Rev.3:10; (b) in a bad sense (Apoll. Rhod, 3, 10): of the attempts made to ensnare Jesus in his speech, Mat.16:1 19:3 22:18, 35 Mrk.8:11 10:2 12:15, Luk.11:16, Jhn.8:6; of temptation to sin, to tempt, Jas.1:13-14 (see Hort, in l), Gal.6:1, Rev.2:10; esp. of temptations of the devil, Mat.4:1, 3 Mrk.1:13, Luk.4:2, 1Co.7:5, 1Th.3:5; ὁ πειράζων, the tempter, Mat.4:3, 1Th.3:5; (with) in bad sense also (Exo.17:2, 7, Num.14:22, al.), of distrustful testing, trying or challenging of God: Act.15:10, 1Co.10:9 (WH, mg, ἐξεπείρασαν), Heb.3:9; τ. πνεῦμα Κυρίου, Act.5:9 (of. ἐκ-πειράζω). SYN.: δοκιμάζω, q.v (AS)
Definition:
πειράζω, (πεῖρα) used by early authors only in
present and
imperfect, the other tenses being supplied by πειράω, -άομαι: Cretan dialect
future πειράξω [
Refs]:
aorist 1 imperative πείρᾰσον [
Refs 1st c.AD+]:
aorist passive ἐπειράσθην [
LXX+NT]:
perfect participle πεπειρασμένος [
NT]:—
make proof or
trial of, with
genitive, [
Refs 8th c.BC+]
2) with
infinitive,
attempt to do, [
NT+2nd c.BC+]; π. τι
attempt a thing, ἄλλος ἄλλην ἐπ᾽ ἐμὲ πειράζει τέχνην [
Refs 2nd c.AD+]
make trial of, [
Refs]:
absolutely,
make an attempt, [
Refs 2nd c.BC+]
3)
passive, ἤθη. ἐν χρόνῳ πειράζεται
are tried, proved, [
Refs 4th c.BC+];
to be experienced, [
Refs 1st c.BC+]
II) with
accusative person,
try, tempt a person,
put him
to the test, [
LXX]; ἑαυτοὺς πειράζετε, εἰ. [
NT]; τί πειράζετε τὸν Κύριο; [
LXX+NT]
II.2) in bad sense,
seek to seduce, tempt, Ἀθηναίην [
Refs 3rd c.BC+]
the Tempter, [
NT]:—
passive,
to be sorely tried, πειραζομένη βασανίζομαι [
Refs 1st c.BC+];
to be attacked, ὑποχύσει [
Refs 1st c.AD+];
to be tempted to sin, [
NT]