Definition:
ἐγείρω, [in LXX for קוּם, etc;] trans. (imperat. ἔγειρε used intransitively, Mat.9:5, Mrk.2:11, al.); 1) to awaken, arouse from sleep: Mrk.4:38, Act.12:7; metaphorically, of spiritual awakening, Rom.13:11 (pass.), Eph.5:14; pass, to be aroused, wake up: Mat.25:7, Mrk.4:27; ἀπὸ τ. ὕπνου, Mat.1:24. 2) Freq. in NT, to raise from the dead: νεκρούς, Jhn.5:21, Act.26:8, 2Co.1:9; ἐκ νεκρῶν, Jhn.12:1, Act.3:15, Rom.8:11, al; pass, rise from death: Mat.11:5, Luk.7:22, Jhn.2:22, Rom.6:9, al; ἀπὸ τ. νεκρῶν, Mat.14:2, al. 3) In late Gk, (a) to raise, from sitting, lying, sickness; mid. and pass, to rise: Mat.9:5, 7 Mrk.1:31 9:27 10:49, al; redundant, like Heb. קוּם, Mat.2:15 9:19, Rev.11:1 (see Dalman, 23f.); (b) to raise up, cause to appear: Act.13:22 (cf. Jdg.2:18); τέκνα, Mat.3:9; pass, to appear: Mat.11:11, Mrk.13:22, al. 4) to rouse, stir up; pass, to rise against: Mat.24:7, Mrk.13:8. 5) Of buildings, to raise: τ. ναόν, Jhn.2:19, 20 (cf. Deu.16:22, Sir.49:13); (cf. δι, ἐξ, συν-εγείρω, and V. Cremer, 224). (AS)
Definition:
ἐγείρω,
Aeolic dialect infinitive ἐγέρρην [
Refs 7th c.BC+]:
Epic dialect imperfect ἔγειρον [
Refs 8th c.BC+]:
future ἐγερῶ [
Refs 5th c.BC+]
aorist ἤγειρα,
Epic dialect ἔγ- [
Refs 8th c.BC+]:
perfect ἐγήγερκα [
Refs 2nd c.AD+]:
pluperfect -κειν [
Refs 1st c.AD+]:—
passive, [
Refs 5th c.BC+]:
future ἐγερθήσομαι [
Refs 2nd c.AD+]:
aorist ἠγέρθην [
Refs 5th c.BC+];
Epic dialect 3rd.pers. plural ἔγερθεν variant for{ἄγ}. in [
Refs 8th c.BC+]
perfect ἐγήγερμαι variant in [
Refs 5th c.BC+]:
pluperfect ἐγήγερτο [
Refs 2nd c.AD+] also, in
passive sense,
poetry aorist ἠγρόμην (ἐξ-) [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. singular ἔγρετο,
imperative ἔγρεο, [
Refs 8th c.BC+];
2nd pers. singular subjunctive ἔγρῃ [
Refs 8th c.BC+]
infinitive ἐγρέσθαι (frequently written ἔγρεσθαι, as if from a
present ἔγρομαι, compare ἔγρω)[
Refs];
participle ἐγρόμενος [
Refs 4th c.AD+]:
intransitive perfect ἐγρήγορα (as
present) [
Refs 5th c.BC+], etc:
pluperfect ἠγρηγόρη (as
imperfect) [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. plural ἐγρηγόρεσαν [
Refs];
3rd.pers. singular ἐγρηγόρει [
Refs 5th c.BC+]:
Epic dialect perfect 3rd.pers. plural ἐγρηγόρθασι [
Refs 8th c.BC+]
infinitive ἐγρήγορθαι[
Refs]
I)
active,
awaken, rouse, ἐ. τινὰ ἐξ ὕπνου [
Refs 5th c.BC+]
I.2)
rouse, stir up, [
Refs 8th c.BC+]; ἐγείρειν Ἄρηα
stir the fight, [
Refs], etc; Τρωσὶν θυμὸν ἐ. (variant{ἀγεῖραι})[
Refs 8th c.BC+]; ἐκδοχὴν πομποῦ πυρὸς ἐ.
wake up the bale-fire, [
Refs 4th c.BC+]; λαμπάδας ἐ. [
Refs 5th c.BC+]; τὸ οὖς ἐ. '
prick up' the ears, [
Refs 3rd c.AD+]
I.3)
raise from the dead, νεκρούς [
NT]; or from a sick-bed, [
NT]
I.4)
raise, erect a building, [
Refs 4th c.BC+]; ναόν [
NT+2nd c.AD+]:—
passive, στῦλος ἐγηγερμένος [
Refs 3rd c.BC+]
II)
passive, with
perfect active ἐγρήγορα,
wake, ἐγειρομένων ἀνθρώπων [
Refs 8th c.BC+]: in
perfect,
to be awake, ἐγρηγόρθασι [
Refs 8th c.BC+]; ἐγρήγορθε
stay awake! [
Refs]
wake up! [
Refs 8th c.BC+]; ἐγρήγορας ἢ καθεύδει; [
Refs 5th c.BC+]; of things, ἐγειρομένου χειμῶνος
arising, [
Refs 5th c.BC+]
II.2)
rouse or
stir oneself, be excited by passion, etc, [
Refs 8th c.BC+]
infinitive, ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ τῶν Ἀθηναίων they
were encouraged to prevent the departure of the Athenians, variant in [
Refs 5th c.BC+]
III)
intransitive in
active,
arouse oneself, [
Refs 5th c.BC+]
IV) in ἀμφὶ πυρὴν. ἔγρετο λαός [
Refs 8th c.BC+] (ἀγείρω); so in [
Refs 3rd c.BC+]
Definition:
to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence); awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up; probably akin to the base of
g58 (ἀγορά) (through the idea of collecting one's faculties);