Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to tie around
Strongs:
g1241
Greek:
διαζώννυμι
Tyndale
Word:
διαζώννυμι
Transliteration:
diazōnnumi
Gloss:
to tie around
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
δια-ζώννυμι, (also -ννύω) [in LXX for חֲגוֹר, Eze.23:15 A *;] to gird round: ἑαυτόν, Jhn.13:4; pass, ib. 13:5; mid, to gird oneself with: with accusative, Jhn.21:7. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
διαζώννυμι
Transliteration:
diazōnnumi
Gloss:
to tie around
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
δια-ζώννῡμι or διαζωννύω, future -ζώσω: perfect passive διέζωμαι [Refs 3rd c.BC+]:— gird round, encircle, embrace, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, undergird one's ship, [Refs 2nd c.AD+]; but usually gird oneself with, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον [Refs 2nd c.AD+] —passive, διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην, [Refs] wearing the διάζωμα [Refs 5th c.BC+] invested with office, [Refs 1st c.AD+] II) metaphorically, engirdle, encompass, of fire, [Refs 1st c.AD+]; τὸν αὐχένα (i.e. the Chersonese) δ. ἐρύμασι [Refs]:—passive, [ἡ Ἀττικὴ] μέση διέζωσται ὄρεσιν [Refs 5th c.BC+]; also pass like a girdle, διὰ τῶν τροπικῶν [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
διαζώννυμι
Transliteration:
diazṓnnymi
Pronounciation:
dee-az-own'-noo-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to gird tightly; gird; from g1223 (διά) and g2224 (ζώννυμι)