< Ezra 2 >

1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Ussa, Pasea, Besai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Barkosi, Sisera, Tema,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Nesia àti Hatifa.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Ezra 2 >