< 1 Chronicles 1 >

1 Adamu, Seti, Enoṣi,
Adam, Set, Enosz;
2 Kenani, Mahalaleli, Jaredi,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoku, Metusela, Lameki, Noa.
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Àwọn ọmọ Noa: Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Àwọn ọmọ Jafeti ni: Gomeri, Magogu, Madai; Jafani, Tubali, Meṣeki àti Tirasi.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Àwọn ọmọ Gomeri ni: Aṣkenasi, Rifati àti Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Àwọn ọmọ Jafani ni: Eliṣa, Tarṣiṣi, Kittimu, àti Dodanimu.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Àwọn ọmọ Kuṣi ni: Seba, Hafila, Sabta, Raama, àti Sabteka. Àwọn ọmọ Raama: Ṣeba àti Dedani.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Kuṣi sì bí Nimrodu ẹni tí ó di alágbára jagunjagun ní ayé.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 Patrusimu, Kasluhimu (láti ọ̀dọ̀ ẹni tí àwọn ará Filistini ti wá) àti àwọn ará Kaftorimu.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Kenaani sì bí Sidoni àkọ́bí rẹ̀, àti Heti,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 àti àwọn ará Jebusi, àti àwọn ará Amori, àti àwọn ará Girgaṣi,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 àti àwọn ará Arfadi, àti àwọn ará Semari, àti àwọn ará Hamati.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Àwọn ọmọ Ṣemu ni: Elamu, Aṣuri, Arfakṣadi, Ludi àti Aramu. Àwọn ọmọ Aramu: Usi, Huli, Geteri, àti Meṣeki.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Arfakṣadi sì bí Ṣela, Ṣela sì bí Eberi.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Eberi sì bí ọmọ méjì: ọ̀kan ń jẹ́ Pelegi, nítorí ní ìgbà ọjọ́ rẹ̀ ni ilẹ̀ ya; orúkọ arákùnrin rẹ̀ ni Joktani.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Joktani sì bí Almodadi, Ṣelefi, Hasarmafeti, Jera.
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoramu, Usali, Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Ebali, Abimaeli, Ṣeba.
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Ofiri, Hafila, àti Jobabu. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Joktani.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Ṣemu, Arfakṣadi, Ṣela,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eberi, Pelegi. Reu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serugu, Nahori, Tẹra,
Serug, Nachor, Terach;
27 àti Abramu (tí ń ṣe Abrahamu).
Abram, to jest Abraham.
28 Àwọn ọmọ Abrahamu: Isaaki àti Iṣmaeli.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Èyí ni àwọn ọmọ náà: Nebaioti àkọ́bí Iṣmaeli: Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Miṣima, Duma, Massa, Hadadi, Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Àwọn ọmọ Ketura, obìnrin Abrahamu: Simrani, Jokṣani Medani, Midiani Iṣbaki àti Ṣua. Àwọn ọmọ Jokṣani: Ṣeba àti Dedani.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Àwọn ọmọ Midiani: Efani, Eferi, Hanoku, Abida àti Eldaa. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ìran Ketura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Abrahamu sì jẹ́ baba Isaaki. Àwọn ọmọ Isaaki: Esau àti Israẹli.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Àwọn ọmọ Esau: Elifasi, Reueli, Jeuṣi, Jalamu, àti Kora.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Àwọn ọmọ Elifasi: Temani, Omari, Sefi, Gatamu àti Kenasi; láti Timna: Amaleki.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Àwọn ọmọ Reueli: Nahati, Sera, Ṣamma àti Missa.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Àwọn ọmọ Seiri: Lotani, Ṣobali, Sibeoni, Ana, Diṣoni, Eseri àti Diṣani.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Àwọn ọmọ Lotani: Hori àti Homamu: Timna sì ni arábìnrin Lotani.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Àwọn ọmọ Ṣobali: Afiani, Manahati, Ebali, Ṣefo àti Onamu. Àwọn ọmọ Sibeoni: Aiah àti Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Àwọn ọmọ Ana: Diṣoni. Àwọn ọmọ Diṣoni: Hemdani, Eṣbani, Itrani, àti Kerani.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Àwọn ọmọ Eseri: Bilhani, Saafani àti Akani. Àwọn ọmọ Diṣani: Usi àti Arani.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Àwọn wọ̀nyí ni ọba tí ó jẹ ní Edomu, kí ó tó di pé ọba kankan jẹ lórí Israẹli: Bela ọmọ Beori, orúkọ ìlú rẹ̀ ni Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Nígbà tí Bela kú, Jobabu ọmọ Sera ti Bosra sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Nígbà tí Jobabu kú, Huṣamu láti ilẹ̀ Temani sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Nígbà tí Huṣamu kú, Hadadi ọmọ Bedadi tí ó kọlu Midiani ní ìgbẹ́ Moabu, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Afiti.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Nígbà tí Hadadi sì kú, Samla láti Masreka, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Samla sì kú, Saulu ti Rehoboti létí odò sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Nígbà tí Saulu kú, Baali-Hanani, ọmọ Akbori jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Nígbà tí Baali-Hanani kú, Hadadi ni ó jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Pau; orúkọ ìyàwó sì ni Mehetabeeli ọmọbìnrin Matiredi, ọmọbìnrin Mesahabu.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Hadadi sì kú pẹ̀lú. Àwọn baálẹ̀ Edomu ni: baálẹ̀ Timna, baálẹ̀ Alfa, baálẹ̀ Jeteti
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 baálẹ̀ Oholibama, baálẹ̀ Ela, baálẹ̀ Pinoni.
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Baálẹ̀ Kenasi, baálẹ̀ Temani, baálẹ̀ Mibsari,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Magdieli àti Iramu. Àwọn wọ̀nyí ni baálẹ̀ Edomu.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronicles 1 >