< Thánh Thi 83 >

1 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.
Oh Dios, ayaw pagpakahilum: Ayaw pagpakahilum, ug ayaw paghunong, Oh Dios.
2 Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.
Kay, ania karon, ang imong mga kaaway nagahimo ug usa ka kaguliyang; Ug (sila) nga nanagdumot kanimo mingpatuyhakaw sa ulo.
3 Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.
Batok sa imong katawohan nanaghimo (sila) sa pagtambag nga malimbongon, Ug sa tingub nanagsabut-sabut (sila) sa pagpakitambag batok sa imong mga gitagoan.
4 Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.
Nanag-ingon (sila) Umari kamo, ug putlon ta (sila) gikan sa pagkanasud; Aron dili na handumon ang ngalan nga Israel.
5 Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa:
Kay sa tingub nanagsabut (sila) pag-usa sa usa ka kabubut-on; Batok kanimo (sila) nanagbuhat ug pakigsaad:
6 Các trại Ê-đôm và người ỗch-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít.
Ang mga balong-balong sa mga Edomhanon ug sa mga Ismaelhanon; Sa Moab, ug sa mga Agarhanon;
7 Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
Sa Gebal ug sa Ammon ug sa Amalek; Sa Filistia uban sa mga pumoluyo sa Tiro:
8 A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ con cháu Lót.
Ingon usab ang Asiria miipon kanila; (Sila) mingtabang sa mga anak ni Lot. (Selah)
9 Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
Buhata kanila ang ingon sa gibuhat mo ngadto sa Madian, Ingon sa kang Sisara, ingon sa kang Jabin, didto sa suba sa Cison;
10 Là kẻ bị hư nát tại Eân-Đô-rơ, Trở thành phân cho đất.
Nga nangamatay didto sa Endor, Nga nangahimong pundok sa kinalibang alang sa yuta.
11 Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép. Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;
Himoa ang ilang mga harianon nga ingon kang Oreb ug kang Seeb; Oo, ang tanan nilang mga principe nga sama kang Seba ug kang Zalmuna;
12 Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Đức Chúa Trời.
Nga nanag-ingon: Panag-iyahon ta sa atong kaugalingon Ang mga puloy-anan sa Dios.
13 Đức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tợ như rơm rạ ở trước gió.
Oh Dios ko, himoa (sila) sama sa abug sa alimpulos; Ingon sa mga tuod sa balili sa atubangan sa hangin.
14 Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,
Ingon sa kalayo nga nagasunog sa kalasangan, Ug ingon sa siga nga nagasunog sa kabukiran,
15 Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng dông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.
Busa lutosa (sila) pinaagi sa imong unos, Ug lisanga (sila) pinaagi sa imong bagyo.
16 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Để chúng nó tìm cầu danh Ngài.
Pun-a ang ilang mga nawong sa kalibog, Aron managpangita (sila) sa imong ngalan, Oh Jehova.
17 Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;
Ibutang (sila) sa kaulawan ug kagubtanan sa pagkaluya sa walay katapusan; Oo, liboga (sila) ug pasagdi nga mangamatay;
18 Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, Là Đấng Chí cao trên khắp trái đất.
Aron (sila) makaila nga ikaw lamang, kansang ngalan mao si Jehova, Ikaw lamang ang Hataas Uyamut ibabaw sa tibook nga yuta.

< Thánh Thi 83 >