< Châm Ngôn 2 >

1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.

< Châm Ngôn 2 >