< Ma-thi-ơ 16 >

1 Những người Pha-ri-si và Sa-đu-sê đến cùng Đức Chúa Jêsus, có ý thử Ngài, thì xin làm cho xem một dấu lạ từ trên trời xuống.
ཏདཱནཱིཾ ཕིརཱུཤིནཿ སིདཱུཀིནཤྩཱགཏྱ ཏཾ པརཱིཀྵིཏུཾ ནབྷམཱིཡཾ ཀིཉྩན ལཀྵྨ དརྴཡིཏུཾ ཏསྨཻ ནིཝེདཡཱམཱསུཿ།
2 Nhưng Ngài đáp rằng: Khi chiều tối đến, thì các ngươi nói rằng: sẽ tốt trời, vì trời đỏ.
ཏཏཿ ས ཨུཀྟཝཱན྄, སནྡྷྱཱཡཱཾ ནབྷསོ རཀྟཏྭཱད྄ ཡཱུཡཾ ཝདཐ, ཤྭོ ནིརྨྨལཾ དིནཾ བྷཝིཥྱཏི;
3 Còn sớm mai, thì các ngươi nói rằng: Hôm nay sẽ có cơn dông, vì trời đỏ và mờ mờ. Các ngươi người biết phân biệt rõ sắc trời, mà không phân biệt được dấu chỉ thì giờ ư!
པྲཱཏཿཀཱལེ ཙ ནབྷསོ རཀྟཏྭཱཏ྄ མལིནཏྭཱཉྩ ཝདཐ, ཛྷཉྦྷྴདྱ བྷཝིཥྱཏི། ཧེ ཀཔཊིནོ ཡདི ཡཱུཡམ྄ ཨནྟརཱིཀྵསྱ ལཀྵྨ བོདྡྷུཾ ཤཀྣུཐ, ཏརྷི ཀཱལསྱཻཏསྱ ལཀྵྨ ཀཐཾ བོདྡྷུཾ ན ཤཀྣུཐ?
4 Dòng dõi hung ác gian dâm nầy xin một dấu lạ; nhưng sẽ chẳng cho dấu lạ chi khác ngoài dấu lạ của đấng tiên tri Giô-na. Rồi Ngài bỏ họ mà đi.
ཨེཏཏྐཱལསྱ དུཥྚོ ཝྱབྷིཙཱརཱི ཙ ཝཾཤོ ལཀྵྨ གཝེཥཡཏི, ཀིནྟུ ཡཱུནསོ བྷཝིཥྱདྭཱདིནོ ལཀྵྨ ཝིནཱནྱཏ྄ ཀིམཔི ལཀྵྨ ཏཱན྄ ན དརྴཡིཡྻཏེ། ཏདཱནཱིཾ ས ཏཱན྄ ཝིཧཱཡ པྲཏསྠེ།
5 Khi môn đồ đi đến bờ bên kia, quên đem bánh theo.
ཨནནྟརམནྱཔཱརགམནཀཱལེ ཏསྱ ཤིཥྱཱཿ པཱུཔམཱནེཏུཾ ཝིསྨྲྀཏཝནྟཿ།
6 Đức Chúa Jêsus phán cùng môn đồ rằng: Hãy giữ mình cẩn thận về men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.
ཡཱིཤུསྟཱནཝཱདཱིཏ྄, ཡཱུཡཾ ཕིརཱུཤིནཱཾ སིདཱུཀིནཱཉྩ ཀིཎྭཾ པྲཏི སཱཝདྷཱནཱཿ སཏརྐཱཤྩ བྷཝཏ།
7 Môn đồ suy nghĩ và luận cùng nhau rằng: Đây là vì chúng ta không đem bánh theo.
ཏེན ཏེ པརསྤརཾ ཝིཝིཙྱ ཀཐཡིཏུམཱརེབྷིརེ, ཝཡཾ པཱུཔཱནཱནེཏུཾ ཝིསྨྲྀཏཝནྟ ཨེཏཏྐཱརཎཱད྄ ཨིཏི ཀཐཡཏི།
8 Đức Chúa Jêsus biết điều đó, thì phán rằng: Hỡi kẻ ít đức tin, sao các ngươi tưởng rằng ấy là vì cớ các ngươi không có bánh?
ཀིནྟུ ཡཱིཤུསྟདྭིཛྙཱཡ ཏཱནཝོཙཏ྄, ཧེ སྟོཀཝིཤྭཱསིནོ ཡཱུཡཾ པཱུཔཱནཱནཡནམདྷི ཀུཏཿ པརསྤརམེཏད྄ ཝིཝིཾཀྱ?
9 Các ngươi há chưa hiểu, cũng không nhớ năm cái bánh cho năm ngàn người, và các ngươi lượm được mấy giỏ đầy bánh thừa sao?
ཡུཥྨཱབྷིཿ ཀིམདྱཱཔི ན ཛྙཱཡཏེ? པཉྩབྷིཿ པཱུཔཻཿ པཉྩསཧསྲཔུརུཥེཥུ བྷོཛིཏེཥུ བྷཀྵྱོཙྪིཥྚཔཱུརྞཱན྄ ཀཏི ཌལཀཱན྄ སམགྲྀཧླཱིཏཾ;
10 Lại há không nhớ bảy cái bánh cho bốn ngàn người, và các ngươi lượm được bao nhiêu giỏ đầy bánh thừa sao?
ཏཐཱ སཔྟབྷིཿ པཱུཔཻཤྩཏུཿསཧསྲཔུརུཥེཥུ བྷེཛིཏེཥུ ཀཏི ཌལཀཱན྄ སམགྲྀཧླཱིཏ, ཏཏ྄ ཀིཾ ཡུཥྨཱབྷིརྣ སྨཪྻྱཏེ?
11 Các ngươi sao chẳng hiểu rằng không phải về bánh mà ta muốn nói đâu?... nhưng hãy giữ mình về men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.
ཏསྨཱཏ྄ ཕིརཱུཤིནཱཾ སིདཱུཀིནཱཉྩ ཀིཎྭཾ པྲཏི སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏ, ཀཐཱམིམཱམ྄ ཨཧཾ པཱུཔཱནདྷི ནཱཀཐཡཾ, ཨེཏད྄ ཡཱུཡཾ ཀུཏོ ན བུདྷྱདྷྭེ?
12 Bấy giờ môn đồ mới hiểu rằng Ngài chẳng bảo giữ mình về men làm bánh, nhưng về đạo của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.
ཏདཱནཱིཾ པཱུཔཀིཎྭཾ པྲཏི སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏེཏི ནོཀྟྭཱ ཕིརཱུཤིནཱཾ སིདཱུཀིནཱཉྩ ཨུཔདེཤཾ པྲཏི སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏེཏི ཀཐིཏཝཱན྄, ཨིཏི ཏཻརབོདྷི།
13 Khi Đức Chúa Jêsus đã vào địa phận thành Sê-sa-rê Phi-líp, bèn hỏi môn đồ, mà rằng: Theo lời người ta nói thì Con người là ai?
ཨཔརཉྩ ཡཱིཤུཿ ཀཻསརིཡཱ-ཕིལིཔིཔྲདེཤམཱགཏྱ ཤིཥྱཱན྄ ཨཔྲྀཙྪཏ྄, ཡོ྅ཧཾ མནུཛསུཏཿ སོ྅ཧཾ ཀཿ? ལོཀཻརཧཾ ཀིམུཙྱེ?
14 Môn đồ thưa rằng: Người nói là Giăng Báp-tít; kẻ nói là Ê-li; kẻ khác lại nói là Giê-rê-mi, hay là một đấng tiên tri nào đó.
ཏདཱནཱིཾ ཏེ ཀཐིཏཝནྟཿ, ཀེཙིད྄ ཝདནྟི ཏྭཾ མཛྫཡིཏཱ ཡོཧན྄, ཀེཙིདྭདནྟི, ཏྭམ྄ ཨེལིཡཿ, ཀེཙིཙྩ ཝདནྟི, ཏྭཾ ཡིརིམིཡོ ཝཱ ཀཤྩིད྄ བྷཝིཥྱདྭཱདཱིཏི།
15 Ngài phán rằng: Còn các ngươi thì xưng ta là ai?
པཤྩཱཏ྄ ས ཏཱན྄ པཔྲཙྪ, ཡཱུཡཾ མཱཾ ཀཾ ཝདཐ? ཏཏཿ ཤིམོན྄ པིཏར ཨུཝཱཙ,
16 Si-môn Phi-e-rơ thưa rằng: Chúa là Đấng Christ, con Đức Chúa Trời hằng sống.
ཏྭམམརེཤྭརསྱཱབྷིཥིཀྟཔུཏྲཿ།
17 Bấy giờ, Đức Chúa Jêsus phán cùng người rằng: Hỡi Si-môn, con Giô-na, ngươi có phước đó; vì chẳng phải thịt và huyết tỏ cho ngươi biết điều nầy đâu, bèn là Cha ta ở trên trời vậy.
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ ཀཐིཏཝཱན྄, ཧེ ཡཱུནསཿ པུཏྲ ཤིམོན྄ ཏྭཾ དྷནྱཿ; ཡཏཿ ཀོཔི ཨནུཛསྟྭཡྻེཏཛྫྙཱནཾ ནོདཔཱདཡཏ྄, ཀིནྟུ མམ སྭརྒསྱཿ པིཏོདཔཱདཡཏ྄།
18 Còn ta, ta bảo ngươi rằng: Ngươi là Phi-e-rơ, ta sẽ lập Hội thánh ta trên đá nầy, các cửa âm phủ chẳng thắng được hội đó. (Hadēs g86)
ཨཏོ྅ཧཾ ཏྭཱཾ ཝདཱམི, ཏྭཾ པིཏརཿ (པྲསྟརཿ) ཨཧཉྩ ཏསྱ པྲསྟརསྱོཔརི སྭམཎྜལཱིཾ ནིརྨྨཱསྱཱམི, ཏེན ནིརཡོ བལཱཏ྄ ཏཱཾ པརཱཛེཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི། (Hadēs g86)
19 Ta sẽ giao chìa khóa nước thiên đàng cho ngươi; hễ điều gì mà ngươi buộc dưới đất, thì cũng sẽ buộc ở trên trời, và điều gì mà ngươi mở dưới đất, thì cũng sẽ được mở ở trên trời.
ཨཧཾ ཏུབྷྱཾ སྭརྒཱིཡརཱཛྱསྱ ཀུཉྫིཀཱཾ དཱསྱཱམི, ཏེན ཡཏ྄ ཀིཉྩན ཏྭཾ པྲྀཐིཝྱཱཾ བྷཾཏྶྱསི ཏཏྶྭརྒེ བྷཾཏྶྱཏེ, ཡཙྩ ཀིཉྩན མཧྱཱཾ མོཀྵྱསི ཏཏ྄ སྭརྒེ མོཀྵྱཏེ།
20 Đoạn, Ngài cấm môn đồ đừng nói cho ai biết rằng Ngài, Đức Chúa Jêsus, là Đấng Christ.
པཤྩཱཏ྄ ས ཤིཥྱཱནཱདིཤཏ྄, ཨཧམབྷིཥིཀྟོ ཡཱིཤུརིཏི ཀཐཱཾ ཀསྨཻཙིདཔི ཡཱུཡཾ མཱ ཀཐཡཏ།
21 Từ đó, Đức Chúa Jêsus mới tỏ cho môn đồ biết rằng mình phải đi đến thành Giê-ru-sa-lem, phải chịu tại đó nhiều sự khốn khổ bởi những người trưởng lão, thầy tế lễ cả, cùng thầy thông giáo, và phải bị giết, đến ngày thứ ba phải sống lại.
ཨནྱཉྩ ཡིརཱུཤཱལམྣགརཾ གཏྭཱ པྲཱཙཱིནལོཀེབྷྱཿ པྲདྷཱནཡཱཛཀེབྷྱ ཨུཔཱདྷྱཱཡེབྷྱཤྩ བཧུདུཿཁབྷོགསྟཻ རྷཏཏྭཾ ཏྲྀཏཱིཡདིནེ པུནརུཏྠཱནཉྩ མམཱཝཤྱཀམ྄ ཨེཏཱཿ ཀཐཱ ཡཱིཤུསྟཏྐཱལམཱརབྷྱ ཤིཥྱཱན྄ ཛྙཱཔཡིཏུམ྄ ཨཱརབྡྷཝཱན྄།
22 Phi-e-rơ bèn đem Ngài riêng ra, mà can rằng: Hỡi Chúa, Đức Chúa Trời nào nỡ vậy! Sự đó sẽ không xảy đến cho Chúa đâu!
ཏདཱནཱིཾ པིཏརསྟསྱ ཀརཾ གྷྲྀཏྭཱ ཏརྫཡིཏྭཱ ཀཐཡིཏུམཱརབྡྷཝཱན྄, ཧེ པྲབྷོ, ཏཏ྄ ཏྭཏྟོ དཱུརཾ ཡཱཏུ, ཏྭཱཾ པྲཏི ཀདཱཔི ན གྷཊིཥྱཏེ།
23 Nhưng Ngài xây mặt lại mà phán cùng Phi-e-rơ rằng: ù Sa-tan, hãy lui ra đằng sau ta! Ngươi làm gương xấu cho ta; vì ngươi chẳng nghĩ đến việc Đức Chúa Trời, song nghĩ đến việc người ta.
ཀིནྟུ ས ཝདནཾ པརཱཝརྟྱ པིཏརཾ ཛགཱད, ཧེ ཝིགྷྣཀཱརིན྄, མཏྶམྨུཁཱད྄ དཱུརཱིབྷཝ, ཏྭཾ མཱཾ བཱདྷསེ, ཨཱིཤྭརཱིཡཀཱཪྻྱཱཏ྄ མཱནུཥཱིཡཀཱཪྻྱཾ ཏུབྷྱཾ རོཙཏེ།
24 Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Nếu ai muốn theo ta, thì phải liều mình, vác thập tự giá mình mà theo ta.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུཿ སྭཱིཡཤིཥྱཱན྄ ཨུཀྟཝཱན྄ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ མམ པཤྩཱདྒཱམཱི བྷཝིཏུམ྄ ཨིཙྪཏི, ས སྭཾ དཱམྱཏུ, ཏཐཱ སྭཀྲུཤཾ གྲྀཧླན྄ མཏྤཤྩཱདཱཡཱཏུ།
25 Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất, còn ai vì cớ ta mà mất sự sống mình thì sẽ được lại.
ཡཏོ ཡཿ པྲཱཎཱན྄ རཀྵིཏུམིཙྪཏི, ས ཏཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏི, ཀིནྟུ ཡོ མདརྠཾ ནིཛཔྲཱཎཱན྄ ཧཱརཡཏི, ས ཏཱན྄ པྲཱཔྶྱཏི།
26 Người nào nếu được cả thiên hạ mà mất linh hồn mình, thì có ích gì? Vậy thì người lấy chi mà đổi linh hồn mình lại?
མཱནུཥོ ཡདི སཪྻྭཾ ཛགཏ྄ ལབྷཏེ ནིཛཔྲཎཱན྄ ཧཱརཡཏི, ཏརྷི ཏསྱ ཀོ ལཱབྷཿ? མནུཛོ ནིཛཔྲཱཎཱནཱཾ ཝིནིམཡེན ཝཱ ཀིཾ དཱཏུཾ ཤཀྣོཏི?
27 Vì Con người sẽ ngự trong sự vinh hiển của Cha mình mà giáng xuống cùng các thiên sứ, lúc đó, Ngài sẽ thưởng cho từng người, tùy việc họ làm.
མནུཛསུཏཿ སྭདཱུཏཻཿ སཱཀཾ པིཏུཿ པྲབྷཱཝེཎཱགམིཥྱཏི; ཏདཱ པྲཏིམནུཛཾ སྭསྭཀརྨྨཱནུསཱརཱཏ྄ ཕལཾ དཱསྱཏི།
28 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong các ngươi đứng đây, có một vài kẻ sẽ không chết trước khi thấy con người ngự đến trong nước Ngài.
ཨཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཏཐྱཾ ཝཙྨི, སརཱཛྱཾ མནུཛསུཏམ྄ ཨཱགཏཾ ན པཤྱནྟོ མྲྀཏྱུཾ ན སྭཱདིཥྱནྟི, ཨེཏཱདྲྀཤཱཿ ཀཏིཔཡཛནཱ ཨཏྲཱཔི དཎྜཱཡམཱནཱཿ སནྟི།

< Ma-thi-ơ 16 >