< Thánh Thi 114 >

1 Khi Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ê-díp-tô, Nhà giải đáp lìa bỏ một dân nói tiếng lạ,
In the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
2 Thì Giu-đa trở nên đền thánh Ngài, Và Y-sơ-ra-ên thành nước Ngài.
Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
3 Biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; Sông Giô-đanh chảy trở lại sau;
The sea has seen, and flees, The Jordan turns backward.
4 Núi nhảy như chiên đực, Nổng nhảy khác nào chiên con.
The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
5 Ớ biển, nhơn so ngươi chạy trốn? Ớ Giô-đanh, vì cớ gì mà ngươi chảy trở lại sau?
What is [ailing] you, O sea, that you flee? O Jordan, you turn back!
6 Ớ núi, nhơn sao ngươi nhảy như chiên đực? Ớ nổng, vì chớ gì mà ngươi nhảy như chiên con?
O mountains, you skip as rams! O heights, as sons of a flock!
7 Hỡi đất, hãy run rẩy trước mặt Chúa, Trước mặt Ðức Chúa Trời của Gia-cốp,
From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
8 Là Ðấng biến hòn đá ra ao nước, Ðổi đá cứng thành nguồn nước.
He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!

< Thánh Thi 114 >