< Châm Ngôn 9 >

1 Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
2 Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
3 Người đã sai các tớ gái mình đi; Ở trên các nơi cao của thành người la rằng:
Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
4 Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy; Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
5 Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
6 Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.
Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
7 Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
8 Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
9 Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
10 Kính sợ Ðức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Ðấng Thánh, đó là sự thông sáng.
A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
11 Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
12 Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
13 Ðờn bà điên cuồng hay la lối, Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
14 Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
15 Ðặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:
hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
16 Ai ngu dốt hãy rút vào đây; Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
17 Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
18 Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó, Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của âm phủ. (Sheol h7585)
És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol h7585)

< Châm Ngôn 9 >