< Gióp 34 >

1 Ê-li-hu lại cất tiếng mà nói rằng:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 Hỡi các người khôn ngoan, hãy nghe những lời nói tôi; Ớ kẻ thông sáng, hãy lắng tai nghe tôi;
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 Vì lỗ tai thử những lời nói, Như ổ gà nếm lấy đồ ăn,
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, Chung nhau nhìn biết việc tốt lành.
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Vì Gióp có nói rằng: "Tôi vốn là công bình, Nhưng Ðức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng đi với người gian ác?
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Vì người có nói rằng: "Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm điều vui thích mình nơi Ðức Chúa Trời."
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Ðức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Ðấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Quả thật Ðức Chúa Trời không làm ác, Ðấng Toàn năng chẳng trái phép công bình.
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Nếu Ngài chỉ lo tưởng đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài,
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 Há có nên nói với vua rằng: "Ðồ xấu xa nà?" Hay là nói với người tước vị rằng: "Kẻ ác nghiệp mầy?"
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 Phương chi Ðấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài.
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 Trong giây phút, giữa ban đêm, chúng đều chết; Bá tánh xiêu tó và qua mất đi, Các kẻ cường quyền bị cất đi, không phải bởi tay loài người.
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Vì mắt Ðức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Chẳng có tối tăm mù mịt nào Cho kẻ làm ác ẩn núp mình được.
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Khi Ðức Chúa Trời phán xét loài người, Thì chẳng cần khiến họ đến trước mặt Ngài hai lần đặng tra xét.
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Ðánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 Chúa hành hại họ như người ác, Có kẻ khác xem thấy;
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài.
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 Chúng làm cho tiếng kẻ nghèo thấu đến Chúa, Và Chúa nghe tiếng kêu la của kẻ bị gian truân.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Vì có người nào bao giờ nói với Ðức Chúa Trời rằng: "Tôi đã mang chịu sửa phạt tôi, tôi sẽ không làm ác nữa;
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 Ðiều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Ðức Chúa Trời há cứ theo ý tưởng ông mà báo ứng ông sao? Vì ông có bỏ sự báo ứng của Chúa, nên ông phải chọn lựa lấy, chớ chẳng phải tôi; Vậy nên điều ông biết, hãy nói đi.
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 Những người thông sáng, và mỗi người khôn ngoan đương nghe tôi, Sẽ nói với tôi rằng:
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 "Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng."
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 Người có thêm sự phản nghịch vào tội lỗi mình, Vỗ tay mình tại giữa chúng tôi, Và càng thêm lời nói nghịch Ðức Chúa Trời.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”

< Gióp 34 >