< Gióp 29 >

1 Gióp cứ nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Ôi! Ước gì tôi được như buổi trước, Như trong các ngày mà Ðức Chúa Trời gìn giữ tôi;
Who will grant to me that I might be as I was in former months, according to the days when God kept watch over me?
3 Khi ngọn đuốc Chúa soi trên đầu tôi; Và nhờ ánh sáng Ngài, tôi bước qua sự tối tăm.
At that time, his lamp shined over my head, and by his light, I walked through the darkness.
4 Chớ chi tôi được như lúc còn tráng kiệt, Khi tình thiệt hữu của Ðức Chúa Trời còn đoái đến trại tôi;
I was then just as in the days of my youth, when God was privately in my tabernacle.
5 Khi Ðấng Toàn năng còn ở cùng tôi, Và các con cái tôi vây quanh tôi;
At that time, the Almighty was with me and my children surrounded me.
6 Lúc tôi rửa chơn trong sữa, Và hòn đá phun suối dầu ra cho tôi!
Then, I washed my feet with butter, and a boulder poured out rivers of oil for me.
7 Khi tôi đi ra đến cửa thành, Sửa soạn chỗ ngồi mình tại phố chợ,
When I went to the gate of the city, or to the main street, they prepared a chair for me.
8 Các gã trai trẻ thấy tôi bèn ẩn đi, Và các người già cả đều chổi dậy và đứng;
The youths saw me and hid themselves, and the elders, rising up, remained standing.
9 Những quan trưởng kiêng nói, Và lấy tay bụm miệng;
The leaders stopped talking, and they placed a finder over their mouth.
10 Tiếng người tước vị nín thinh, Và lưỡi họ dính nơi ổ gà.
The commanders subdued their voice, and their tongue adhered to their throat.
11 Khi tai ai nghe tôi, bèn xưng tôi có phước, Mắt ai thấy tôi, bèn làm chứng cho tôi.
The ear that heard me, blessed me, and the eye that saw me, gave testimony for me.
12 Ấy vì tôi giải cứu kẻ khốn cùng kêu cầu, Và kẻ mồ côi không ai giúp đỡ.
This was because I had freed the poor, who cried out, and the orphan, who had no helper.
13 Kẻ gần chết chúc phước cho tôi, Và tôi làm cho lòng người góa bụa nức nở vui mừng.
The blessing of him who would have been destroyed came upon me, and I consoled the heart of the widow.
14 Tôi mặc lấy sự công bình, và nó che phủ tôi, Sự ngay thẳng tôi khác nào áo ngoài và mão triều thiên.
I put on justice, and I clothed myself with my judgment, like a robe and a diadem.
15 Tôi đã như con mắt cho kẻ mù, Và như chơn cho kẻ què.
I was an eye for the blind and a foot for the lame.
16 Tôi đã làm cha cho kẻ nghèo khó, Còn duyên cớ của kẻ lạ, tôi tra xét cho rõ ràng.
I was the father of the poor; and if I lacked knowledge about any case, I investigated very diligently.
17 Tôi bẻ gẫy hàm kẻ bất công, Và rứt mồi nó ngậm nơi răng.
I crushed the jaws of the impious, and I took away prey from his teeth.
18 Tôi bèn nói rằng: Ta sẽ thác trong ổ của ta; Ngày ta sẽ nhiều như hột cát;
And I said, “I will die in my little nest, and like a palm tree, I will multiply my days.
19 Rễ ta bò ăn dài theo nước, Và cả đêm sương đọng trên nhành ta.
My root has been spread beside the waters, and the dew will remain with my harvest.
20 Vinh hiển ta mới mẻ với ta luôn, Cung ta được cứng mạnh lại trong tay ta.
My glory will always be restored, and my bow will be restored to my hand.”
21 Người ta lắng tai nghe tôi, chờ đợi, Và làm thinh đặng nghe lời tôi bàn.
Those who heard me, expected vindication, and they listened closely in silence to my counsel.
22 Sau khi tôi nói, chúng không còn đáp lại; Lời tôi nói gội nhuần trên chúng (như sương).
To my words, they dared to add nothing, and my eloquence poured over them.
23 Họ trông đợi tôi như trông đợi mưa, Hả miệng ra dường như hứng mưa muộn.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for belated rains.
24 Tôi mỉm cười với chúng, khi chúng bị ngã lòng; Họ chẳng hề làm rối nét mặt bình tịnh tôi được.
If I had ever laughed at them, they would not have believed it, and the light of my face was not cast down towards the ground.
25 Tôi chọn con đường cho chúng, và ngồi làm đầu họ, Ở như vua tại ở giữa quân đội, Khác nào một kẻ an ủy những người sầu.
If I wished to go to them, I sat down first, and, though I sat like a king surrounded by an army, yet I was a comforter to those who mourned.

< Gióp 29 >