< Gióp 12 >

1 Gióp đáp lại rằng:
А Јов одговори и рече:
2 Hẳn chi các ngươi thật là người, Sự khôn ngoan sẽ đồng chết mất với các ngươi mà chớ!
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Song ta cũng có sự thông sáng như các ngươi, Chẳng kém hơn đâu; mà lại ai là người không biết những việc như thế?
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Ta đã cầu khẩn Ðức Chúa Trời, và Ðức Chúa Trời đáp lời cho ta; Nay ta thành ra trò cười của bầu bạn ta; Người công bình, người trọn vẹn đã trở nên một vật chê cười!
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Lòng người nào ở an nhiên khinh bỉ sự tai họa. Tai họa thường sẵn giáng trên kẻ nào trợt chơn vấp ngã.
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 Trại của kẻ cướp được may mắn, Những kẻ chọc giận Ðức Chúa trời ở bình an vô sự, Và được Ðức Chúa Trời phó vào tay mình nhiều tài sản dư dật.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 Nhưng khá hỏi loài thú, chúng nó sẽ dạy dỗ ngươi, Hỏi các chim trời, thì chúng nó sẽ bảo cho ngươi;
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 Hoặc nữa, hãy nói với đất, nó sẽ giảng dạy cho ngươi; Còn những cá biển sẽ thuật rõ cho ngươi biết.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Trong các loài này, loài nào chẳng biết Rằng tay của Ðức Chúa Trời đã làm ra những vật ấy?
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 Trong tay Ngài cầm hồn của mọi vật sống, Và hơi thở của cả loài người.
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 Lỗ tai há chẳng xét lời nói, Như ổ gà nếm những thực vật sao?
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 Người già cả có sự khôn ngoan, Kẻ hưởng trường thọ được điều thông sáng.
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 Nơi Ðức Chúa Trời có sự khôn ngoan và quyền năng; Mưu luận và thông minh điều thuộc về Ngài.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Kìa, Ngài phá hủy, loài người không cất lại được; Ngài giam cầm người nào, không ai mở ra cho.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Nầy, Ngài ngăn nước lại, nước bèn khô cạn; Ðoạn, Ngài mở nó ra, nó bèn làm đồi tàn đất,
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Tại nơi Ngài có quyền năng và khôn ngoan; Kẻ bị lầm lạc và kẻ làm cho lầm lạc đều thuộc về Ngài.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 Ngài bắt dẫn tù những kẻ bày mưu, Khiến các quan xét ra điên dại.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Ngài mở trói cho các vua, Và thắt xiềng xích nơi chơn họ;
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 Ngài bắt tù dẫn những thầy tế lễ, Ðánh đổ các kẻ cường quyền.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Ngài cất lời khỏi kẻ nói thành tín, Làm cho kẻ già cả mất trí khôn.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 Ngài giáng điều sỉ nhục trên kẻ sang trọng, Tháo dây lưng của người mạnh bạo.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 Ngài bày tỏ những sự mầu nhiệm ẩn trong tăm tối, Và khiến bóng sự chết hóa ra sáng sủa.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 Ngài khiến các dân tộc hưng thạnh, rồi lại phá diệt đi; Mở rộng giới hạn cho các nước, đoạn thâu nó lại.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 Ngài cất thông sáng khỏi những trưởng của các dân tộc thế gian, Khiến chúng đi dông dài trong đồng vắng không đường lối.
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 Chúng rờ đi trong tối tăm, không có sự sáng, Và Ngài làm cho họ đi ngả nghiêng như kẻ say.
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.

< Gióp 12 >