< II Cô-rinh-tô 13 >

1 Nầy là lần thứ ba mà tôi sẽ đi đến nơi anh em. Mọi việc sẽ định cứ lời khai của hai hoặc ba người làm chứng.
ⲁ̅ⲪⲀⲒ ⲄⲚⲤⲞⲠ ⲠⲈ ⲈⲒⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰϤ ⲘⲘⲈⲐⲢⲈ ⲂⲒⲈ ⲄⲈⲢⲈ ⲤⲀϪⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ.
2 Ðiều đó tôi đã nói rồi, bây giờ lại nói rồi nữa, ngày nay tôi dầu vắng mặt, nhưng không khác lúc tôi ở với anh em lần thứ hai: tôi rao cho kẻ trước có phạm tội và cho mọi kẻ khác rằng, nếu tôi lại đến, thì chẳng dung thứ chi hết,
ⲃ̅ⲀⲒϪⲞⲤ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ⲞⲨⲞϨ ϮⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲞⲚ ϨⲰⲤ ⲈⲒⲬⲎ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲪⲘⲀϨⲤⲞⲠ ⲂⲚⲈⲘ ϮⲚⲞⲨ ⲞⲚ ⲈⲒⲬⲎ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲚ ⲘⲪⲘⲀϨⲄ ⲚⲤⲞⲠ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ⲚⲈⲘ ⲠⲤⲰϪⲠ ⲦⲎⲢϤ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲒϢⲀⲚⲒ ⲘⲠⲀⲒⲔⲈⲤⲞⲠ ϮⲚⲀϮⲀⲤⲞ ⲀⲚ ϪⲈ.
3 vì anh em phải có một bằng cớ rằng Ðấng Christ phán bởi tôi, tức là Ðấng đối với anh em chẳng phải là yếu đuối đâu, bèn là mạnh mẽ ở giữa anh em vậy.
ⲅ̅ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲦⲆⲞⲔⲒⲘⲎ ⲘⲠⲈⲦⲤⲀϪⲒ ⲚϦⲎⲦ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚϤϢⲰⲚⲒ ⲀⲚ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
4 Bởi vì, dầu Ngài nhơn sự yếu đuối đã bị đóng đinh vào thập tự giá, nhưng Ngài sống bởi quyền phép Ðức Chúa Trời; chúng tôi cũng vậy, dầu là yếu đuối trong Ngài, nhưng nhờ quyền phép Ðức Chúa Trời thì cũng sẽ sống với Ngài, đặng làm việc giữa anh em.
ⲇ̅ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲨⲀϢϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲤⲐⲈⲚⲎ ⲤⲀⲖⲖⲀ ϤⲞⲚϦ ϦⲈⲚⲞⲨϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲚ ⲦⲈⲚϢⲰⲚⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲚⲈⲰⲚϦ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
5 Chính anh em hãy tự xét để xem mình có đức tin chăng. Hãy tự thử mình: anh em há không nhận biết rằng có Ðức Chúa Jêsus Christ ở trong anh em sao? miễn là anh em không đáng bị bỏ.
ⲉ̅ⲀⲢⲒⲠⲒⲢⲀⲌⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲀⲢⲒⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲌⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲒⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲂⲎⲖ ⲀⲢⲎⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲀⲆⲞⲔⲒⲘⲞⲤ.
6 Song tôi mong anh em nhận biết rằng chúng tôi chẳng đáng bị bỏ.
ⲋ̅ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲀⲚⲆⲞⲔⲒⲘⲞⲤ ⲀⲚ.
7 Nhưng chúng ta cầu xin Ðức Chúa Trời cho anh em đừng làm việc ác nào, chẳng phải để tỏ ra chính chúng tôi được ưng chịu, song hầu cho anh em làm điều thiện, mặt dầu chúng tôi như đáng bị bỏ.
ⲍ̅ⲦⲈⲚⲦⲰⲂϨ ⲆⲈ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲈⲢ ϨⲖⲒ ⲘⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲞⲨⲬⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲤ ϨⲀⲚⲤⲰⲦⲠ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲠⲒⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲀⲆⲞⲔⲒⲘⲞⲤ.
8 Vì chúng tôi chẳng có thể nghịch cùng lẽ thật, nhưng chỉ có thể thuận theo lẽ thật.
ⲏ̅ⲚⲦⲈⲚⲚⲀϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲐⲘⲎⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ.
9 Dầu chúng tôi yếu đuối, miễn là anh em được mạnh mẽ thì chúng tôi cũng vui mừng; và điều chúng tôi cầu xin, ấy là cho anh em được nên trọn vẹn.
ⲑ̅ⲦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚϢⲀⲚϢⲰⲚⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲢⲰ ⲞⲚ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲚⲦⲰⲂϨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲞⲂϮ.
10 Vậy nên khi vắng mặt, tôi viết những điều nầy, để khi tôi có mặt, không dùng thẳng phép, theo quyền Chúa ban cho tôi, để gây dựng chớ không phải để hủy diệt.
ⲓ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲚⲀⲒ ϮⲤϦⲀⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚϮ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲈⲒⲬⲎ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘⲒⲢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲈⲦⲀ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲦⲎⲒϤ ⲚⲎⲒ ⲈⲨⲔⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲨϢⲞⲢϢⲈⲢ ⲀⲚ.
11 Rốt lại, hỡi anh em, hãy mừng rỡ; khá theo đến sự trọn lành; hãy yên ủi mình, hiệp một tâm tình, ở cho hòa thuận, thì Ðức Chúa Trời sự yêu thương và sự bình an sẽ ở cùng anh em.
ⲓ̅ⲁ̅ⲖⲞⲒⲠⲞⲚ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲢⲀϢⲒ ⲤⲞⲂϮ ϪⲈⲘⲚⲞⲘϮ ⲀⲢⲒ ⲞⲨⲘⲈⲨⲒ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀⲢⲒ ϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲦⲈϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲈⲘ ϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ.
12 Hãy lấy cái hôn thành mà chào nhau.
ⲓ̅ⲃ̅ⲀⲢⲒⲀⲤⲠⲀⲌⲈⲤⲐⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲪⲒ ⲈⲤⲞⲨⲀⲂ.
13 Hết thảy thánh đồ chào anh em.
ⲓ̅ⲅ̅ⲤⲈϢⲒⲚⲒ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚϪⲈⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ
14 Nguyền xin ơn của Ðức Chúa Jêsus Christ, sự yêu thương của Ðức Chúa Trời, và sự giao thông của Ðức Thánh Linh ở với anh em hết thảy!
ⲓ̅ⲇ̅

< II Cô-rinh-tô 13 >