< Thánh Thi 97 >

1 Chúa Hằng Hữu là Vua! Thế gian hãy reo mừng! Muôn nghìn hải đảo khá hân hoan.
Gospod caruje: nek se raduje zemlja! nek se vesele ostrva mnoga.
2 Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
Oblak je i mrak oko njega; blagost i pravda podnožje prijestolu njegovu.
3 Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
Oganj pred njim ide, i pali naokolo neprijatelje njegove.
4 Ánh sáng Ngài chiếu rạng thế gian. Khắp đất trông thấy liền run rẩy.
Munje njegove sijevaju po vasiljenoj; vidi i strepi zemlja.
5 Núi đồi tan như sáp trước Chúa Hằng Hữu, trước vị Chủ Tể của trái đất.
Gore kao vosak tope se od lica Gospodnjega, od lica Gospoda svoj zemlji.
6 Các tầng trời truyền rao đức công chính; mọi dân tộc chiêm ngưỡng ánh vinh quang.
Nebesa kazuju pravdu njegovu, i svi narodi vide slavu njegovu.
7 Những người thờ hình tượng đều bị sỉ nhục— tức người khoe khoang về thần tượng vô quyền của mình— vì mọi thần phải thờ lạy Chúa.
Nek se stide svi koji se klanjaju kipovima, koji se hvale idolima svojim. Poklonite mu se svi bogovi.
8 Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
Èuje i raduje se Sion, i kæeri se Judejske vesele radi sudova tvojih, Gospode!
9 Vì Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là Đấng Chí Tôn trên hoàn vũ; Ngài vĩ đại hơn tất cả các thần.
Jer si ti, Gospode, visok nad svom zemljom i nadvišuješ sve bogove.
10 Ai kính yêu Chúa Hằng Hữu, ghét gian tà! Chúa bảo toàn sinh mạng người thánh của Ngài, và giải thoát họ khỏi tay bọn hung bạo.
Koji ljubite Gospoda, mrzite na zlo. On èuva duše svetaca svojih; iz ruku bezbožnièkih otima ih.
11 Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
Svjetlost se prosipa na pravednika, i veselje na one koji su prava srca.
12 Nguyện những ai tin kính hãy vui mừng trong Chúa Hằng Hữu và ngợi tôn Danh Thánh của Ngài!
Radujte se pravedni o Gospodu, i slavite sveto ime njegovo.

< Thánh Thi 97 >