< Châm Ngôn 2 >

1 Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.

< Châm Ngôn 2 >