< Zebur 122 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

< Zebur 122 >