< Zebur 119 >

1 (Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 (Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 (Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 (Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 (Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 : (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 (Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 (Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 (Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 (Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 (Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 (Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 (Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 (Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 (Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 (Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 (Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 (Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 (Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 (Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 (Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 (Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Zebur 119 >