< Ayup 29 >

1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
Moreover Job continued his parable, and said,
2 «Ah, ehwalim ilgiriki aylardikidek bolsidi, Tengri mendin xewer alghan künlerdikidek bolsidi!
Oh that I were as [in] months past, as [in] the days [when] God preserved me;
3 U chaghda Uning chirighi béshimgha nur chachqan, Uning yoruqluqi bilen qarangghuluqtin ötüp ketken bolattim!
When his candle shined upon my head, [and when] by his light I walked [through] darkness;
4 Bu ishlar men qiran waqtimda, Yeni Tengri chédirimda manga sirdash [dost] bolghan waqitta bolghanidi!
As I was in the days of my youth, when the secret of God [was] upon my tabernacle;
5 Hemmige Qadir men bilen bille bolghan, Méning yash balilirim etrapimda bolghan;
When the Almighty [was] yet with me, [when] my children [were] about me;
6 Méning basqan qedemlirim sériq maygha chömülgen; Yénimdiki tash men üchün zeytun may deryasi bolup aqqan;
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 Sheher derwazisigha chiqqan waqtimda, Keng meydanda ornum teyyarlan’ghanda,
When I went out to the gate through the city, [when] I prepared my seat in the street!
8 Yashlar méni körüpla eyminip özlirini chetke alatti, Qérilar bolsa ornidin turatti,
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, [and] stood up.
9 Shahzadilermu geptin toxtap, Qoli bilen aghzini étiwalatti.
The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.
10 Aqsöngeklermu tinchlinip, Tilini tangliyigha chapliwalatti.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Qulaq sözümni anglisila, manga bext tileytti, Köz méni körsila manga yaxshi guwahliq béretti.
When the ear heard [me], then it blessed me; and when the eye saw [me], it gave witness to me:
12 Chünki men manga himaye bol dep yélin’ghan ézilgüchilerni, Panahsiz qalghan yétim-yésirlarnimu qutquzup turattim.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and [him that had] none to help him.
13 Halak bolay dégen kishi manga bext tileytti; Men tul xotunning könglini shadlandurup naxsha yangratquzattim.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Men heqqaniyliqni ton qilip kiyiwaldim, U méni öz gewdisi qildi. Adaletlikim manga yépincha hem selle bolghan.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
15 Men korgha köz bolattim, Tokurgha put bolattim.
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
16 Yoqsullargha ata bolattim, Manga natonush kishining dewasinimu tekshürüp chiqattim.
I [was] a father to the poor: and the cause [which] I knew not I searched out.
17 Men adaletsizning hinggayghan chishlirini chéqip tashlayttim, Oljisini chishliridin élip kétettim.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Hem: «Méning künlirim qumdek köp bolup, Öz uwamda rahet ichide ölimen» deyttim;
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply [my] days as the sand.
19 Hem: «Yiltizim sularghiche tartilip baridu, Shebnem pütün kéchiche shéximgha chapliship yatidu;
My root [was] spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20 Shöhritim herdaim mende yéngilinip turidu, Qolumdiki oqyayim herdaim yéngi bolup turidu» deyttim.
My glory [was] fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21 Ademler manga qulaq salatti, kütüp turatti; Nesihetlirini anglay dep süküt ichide turatti.
Unto me [men] gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22 Men gep qilghandin kéyin ular qayta gep qilmaytti, Sözlirim ularning üstige shebnem bolup chüshetti.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23 Ular yamghurlarni kütkendek méni kütetti, Kishiler [waqtida yaghqan] «kéyinki yamghur»ni qarshi alghandek sözlirimni aghzini échip ichetti!
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
24 Ümidsizlen’ginide men ulargha qarap külümsireyttim, Yüzümdiki nurni ular yerge chüshurmeytti.
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Men ulargha yolini tallap körsitip bérettim, Ularning arisida kattiwash bolup olturattim, Qoshunliri arisida turghan padishahdek yashayttim, Biraq buning bilen matem tutidighanlargha teselli yetküzgüchimu bolattim».
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.

< Ayup 29 >