< Вәһий 20 >
1 Униңдин кейин, қолида теги йоқ һаңниң ачқучи вә йоған зәнҗир тутқан бир пәриштиниң асмандин чүшүватқанлиғини көрдүм. (Abyssos )
ತತಃ ಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಅವರೋಹನ್ ಏಕೋ ದೂತೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ಕರೇ ರಮಾತಲಸ್ಯ ಕುಞ್ಜಿಕಾ ಮಹಾಶೃಙ್ಖಲಞ್ಚೈಕಂ ತಿಷ್ಠತಃ| (Abyssos )
2 Пәриштә әҗдиһани, йәни Иблис яки Шәйтан дейилидиған һелиқи қедимий иланни тутуп, миң жиллиқ зәнҗирләп қойди.
ಅಪರಂ ನಾಗೋ ಽರ್ಥತಃ ಯೋ ವೃದ್ಧಃ ಸರ್ಪೋ ಽಪವಾದಕಃ ಶಯತಾನಶ್ಚಾಸ್ತಿ ತಮೇವ ಧೃತ್ವಾ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವದ್ ಬದ್ಧವಾನ್|
3 Униң миң жил тошқичә әлләрни аздурмаслиғи үчүн, уни теги йоқ һаңға ташлап һаңниң ағзини етип печәтливәтти. Бу вақитлардин кейин, у вақтинчә қоюп берилиши муқәррәр. (Abyssos )
ಅಪರಂ ರಸಾತಲೇ ತಂ ನಿಕ್ಷಿಪ್ಯ ತದುಪರಿ ದ್ವಾರಂ ರುದ್ಧ್ವಾ ಮುದ್ರಾಙ್ಕಿತವಾನ್ ಯಸ್ಮಾತ್ ತದ್ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಂ ನ ಭವೇತ್ ತಾವದ್ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾಸ್ತೇನ ಪುನ ರ್ನ ಭ್ರಮಿತವ್ಯಾಃ| ತತಃ ಪರಮ್ ಅಲ್ಪಕಾಲಾರ್ಥಂ ತಸ್ಯ ಮೋಚನೇನ ಭವಿತವ್ಯಂ| (Abyssos )
4 Андин мән тәхтләрни вә уларда олтарғанларни көрдүм. Уларға һөкүм қилиш һоқуқи берилгән еди. Мән йәнә, Әйсаға бәргән гувалиғи вәҗидин вә Худаниң сөз-калами вәҗидин каллиси елинғанларниң җанлириниму көрдүм. Улар дивигә вә униң бут-һәйкилигә чоқунмиған, униң тамғиси пешанисигә вә қолиға урулмиғанлар еди. Улар тирилип, Мәсиһ билән бирликтә миң жил һөкүм сүрди
ಅನನ್ತರಂ ಮಯಾ ಸಿಂಹಾಸನಾನಿ ದೃಷ್ಟಾನಿ ತತ್ರ ಯೇ ಜನಾ ಉಪಾವಿಶನ್ ತೇಭ್ಯೋ ವಿಚಾರಭಾರೋ ಽದೀಯತ; ಅನನ್ತರಂ ಯೀಶೋಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯಸ್ಯ ಕಾರಣಾದ್ ಈಶ್ವರವಾಕ್ಯಸ್ಯ ಕಾರಣಾಚ್ಚ ಯೇಷಾಂ ಶಿರಶ್ಛೇದನಂ ಕೃತಂ ಪಶೋಸ್ತದೀಯಪ್ರತಿಮಾಯಾ ವಾ ಪೂಜಾ ಯೈ ರ್ನ ಕೃತಾ ಭಾಲೇ ಕರೇ ವಾ ಕಲಙ್ಕೋ ಽಪಿ ನ ಧೃತಸ್ತೇಷಾಮ್ ಆತ್ಮಾನೋ ಽಪಿ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಾಃ, ತೇ ಪ್ರಾಪ್ತಜೀವನಾಸ್ತದ್ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ರಾಜತ್ವಮಕುರ್ವ್ವನ್|
5 (өлгәнләрниң қалғанлири миң жил тошмиғичә тирилмәйду). Бу дәсләпки тирилиш еди.
ಕಿನ್ತ್ವವಶಿಷ್ಟಾ ಮೃತಜನಾಸ್ತಸ್ಯ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಸ್ಯ ಸಮಾಪ್ತೇಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಜೀವನಂ ನ ಪ್ರಾಪನ್|
6 Дәсләпки тирилиштин несивә болғанлар бәхитлик вә муқәддәстур; иккинчи өлүмниң буларни илкигә елиш һоқуқи йоқтур. Улар Худаниң вә Мәсиһниң каһинлири болиду вә Униң билән бирликтә миң жил һөкүм сүриду.
ಏಷಾ ಪ್ರಥಮೋತ್ಥಿತಿಃ| ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪ್ರಥಮಾಯಾ ಉತ್ಥಿತೇರಂಶೀ ಸ ಧನ್ಯಃ ಪವಿತ್ರಶ್ಚ| ತೇಷು ದ್ವಿತೀಯಮೃತ್ಯೋಃ ಕೋ ಽಪ್ಯಧಿಕಾರೋ ನಾಸ್ತಿ ತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚ ಯಾಜಕಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ತೇನ ಸಹ ರಾಜತ್ವಂ ಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ ಚ|
7 Миң жил тошқанда, Шәйтан зиндандин бошитилип,
ವರ್ಷಸಹಸ್ರೇ ಸಮಾಪ್ತೇ ಶಯತಾನಃ ಸ್ವಕಾರಾತೋ ಮೋಕ್ಷ್ಯತೇ|
8 йәр йүзиниң төрт булуңидики әлләрни, йәни Гог вә Магогни аздуруш вә уларни җәң қилишқа бир йәргә топлашқа чиқиду. Топланғанларниң сани деңиз саһилидики қумдәк санақсиз болиду.
ತತಃ ಸ ಪೃಥಿವ್ಯಾಶ್ಚತುರ್ದಿಕ್ಷು ಸ್ಥಿತಾನ್ ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯಾನ್ ವಿಶೇಷತೋ ಜೂಜಾಖ್ಯಾನ್ ಮಾಜೂಜಾಖ್ಯಾಂಶ್ಚ ಸಾಮುದ್ರಸಿಕತಾವದ್ ಬಹುಸಂಖ್ಯಕಾನ್ ಜನಾನ್ ಭ್ರಮಯಿತ್ವಾ ಯುದ್ಧಾರ್ಥಂ ಸಂಗ್ರಹೀತುಂ ನಿರ್ಗಮಿಷ್ಯತಿ|
9 Улар йәр йүзидики кәң түзләңликкә чиқип, муқәддәс бәндиләрниң баргаһини, йәни Худа сөйидиған шәһәрни муһасиригә алиду. Лекин асмандин от йеғип, уларни жутуветиду.
ತತಸ್ತೇ ಮೇದಿನ್ಯಾಃ ಪ್ರಸ್ಥೇನಾಗತ್ಯ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ದುರ್ಗಂ ಪ್ರಿಯತಮಾಂ ನಗರೀಞ್ಚ ವೇಷ್ಟಿತವನ್ತಃ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೇಣ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೋ ಽಗ್ನಿರಾಕಾಶಾತ್ ಪತಿತ್ವಾ ತಾನ್ ಖಾದಿತವಾನ್|
10 Уларни аздурған Иблис болса дивә билән сахта пәйғәмбәр көйүватқан от вә гуңгут көлигә ташлинип, у йәрдә кечә-күндүз әбәдил-әбәткичә қийнилиду. (aiōn , Limnē Pyr )
ತೇಷಾಂ ಭ್ರಮಯಿತಾ ಚ ಶಯತಾನೋ ವಹ್ನಿಗನ್ಧಕಯೋ ರ್ಹ್ರದೇ ಽರ್ಥತಃ ಪಶು ರ್ಮಿಥ್ಯಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದೀ ಚ ಯತ್ರ ತಿಷ್ಠತಸ್ತತ್ರೈವ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತಃ, ತತ್ರಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ತೇ ದಿವಾನಿಶಂ ಯಾತನಾಂ ಭೋಕ್ಷ್ಯನ್ತೇ| (aiōn , Limnē Pyr )
11 Униңдин кейин, чоң бир ақ тәхт вә униңда Олтарғучини көрдүм. Асман билән зимин Униң йүзидин өзини қачуруп, улар турған җай һәргиз тепилмайду.
ತತಃ ಶುಕ್ಲಮ್ ಏಕಂ ಮಹಾಸಿಂಹಾಸನಂ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಂ ತದುಪವಿಷ್ಟೋ ಽಪಿ ದೃಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ವದನಾನ್ತಿಕಾದ್ ಭೂನಭೋಮಣ್ಡಲೇ ಪಲಾಯೇತಾಂ ಪುನಸ್ತಾಭ್ಯಾಂ ಸ್ಥಾನಂ ನ ಲಬ್ಧಂ|
12 Мән йәнә катта болсун, яки төвән болсун, өлгәнләрниң һәммисиниң тәхтниң алдида турғанлиғини көрдүм. Китаплар ечилди; андин йәнә бир китап — «Һаятлиқ дәптири» дәп аталған китап ечилди. Өлгәнләргә китапларда хатириләнгини бойичә өз әмәлийитигә қарап һөкүм қилинди.
ಅಪರಂ ಕ್ಷುದ್ರಾ ಮಹಾನ್ತಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಮೃತಾ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಾಃ, ತೇ ಸಿಂಹಾಸನಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಽತಿಷ್ಠನ್ ಗ್ರನ್ಥಾಶ್ಚ ವ್ಯಸ್ತೀರ್ಯ್ಯನ್ತ ಜೀವನಪುಸ್ತಕಾಖ್ಯಮ್ ಅಪರಮ್ ಏಕಂ ಪುಸ್ತಕಮಪಿ ವಿಸ್ತೀರ್ಣಂ| ತತ್ರ ಗ್ರನ್ಥೇಷು ಯದ್ಯತ್ ಲಿಖಿತಂ ತಸ್ಮಾತ್ ಮೃತಾನಾಮ್ ಏಕೈಕಸ್ಯ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾನುಯಾಯೀ ವಿಚಾರಃ ಕೃತಃ|
13 Деңиз өзидә өлгәнләрни тапшуруп бәрди, өлүм вә тәһтисараму өзлиридики өлгәнләрни тапшуруп беришти. Һәр кимниң үстигә өз әмәлийитигә қарап һөкүм қилинди. (Hadēs )
ತದಾನೀಂ ಸಮುದ್ರೇಣ ಸ್ವಾನ್ತರಸ್ಥಾ ಮೃತಜನಾಃ ಸಮರ್ಪಿತಾಃ, ಮೃತ್ಯುಪರಲೋಕಾಭ್ಯಾಮಪಿ ಸ್ವಾನ್ತರಸ್ಥಾ ಮೃತಜನಾಃ ಸರ್ಮಿಪತಾಃ, ತೇಷಾಞ್ಚೈಕೈಕಸ್ಯ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾನುಯಾಯೀ ವಿಚಾರಃ ಕೃತಃ| (Hadēs )
14 Андин өлүм вә тәһтисара от көлигә ташланди. Мана иккинчи өлүм — от көлидур. (Hadēs , Limnē Pyr )
ಅಪರಂ ಮೃತ್ಯುಪರಲೋಕೌ ವಹ್ನಿಹ್ರದೇ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ, ಏಷ ಏವ ದ್ವಿತೀಯೋ ಮೃತ್ಯುಃ| (Hadēs , Limnē Pyr )
15 Кимниң исминиң «Һаятлиқ дәптири»дә йезилмиғанлиғи байқалса, от көлигә ташланди. (Limnē Pyr )
ಯಸ್ಯ ಕಸ್ಯಚಿತ್ ನಾಮ ಜೀವನಪುಸ್ತಕೇ ಲಿಖಿತಂ ನಾವಿದ್ಯತ ಸ ಏವ ತಸ್ಮಿನ್ ವಹ್ನಿಹ್ರದೇ ನ್ಯಕ್ಷಿಪ್ಯತ| (Limnē Pyr )