< Зәбур 97 >

1 Пәрвәрдигар һөкүм сүриду! Йәр-зимин хуш болсун, Көплигән араллар шатлансун!
Gospod kraljuje, radúj se zemlja, veselé se naj pokrajine premnoge.
2 Булутлар вә қараңғулуқ Униң әтрапидидур, Һәққанийәт вә адаләт тәхтиниң улидур;
Oblaki in temà ga obdajajo; pravica in sodba kraj njegovega prestola.
3 Униң алдида от ялқуни жүриду, Әтраптики дүшмәнлирини көйдүрүп ташлайду;
Ogenj hodi pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
4 Униң чақмақлири җаһанни йорутти, Йәр буни көрүп титрәп кәтти;
Bliski razsvetljujejo vesoljni svet njegov, vidi in trese se zemlja.
5 Пәрвәрдигарниң алдида, Пүткүл зиминниң егисиниң алдида, Тағлар момдәк ерип кетиду.
Goré se topé kakor vosek vpričo Gospoda, vpričo vse zemlje gospodarja.
6 Асманлар Униң һәққанийитини җакалайду, Барлиқ хәлиқләр Униң шан-шәривини көриду.
Nebesa oznanjajo pravico njegovo; tako da vidijo vsa ljudstva čast njegovo.
7 Ойма һәйкәлләргә чоқунғанлар, Бутлар билән махтинип жүргүчиләрниң һәммиси уятта қалиду. Барлиқ илаһлар, Униңға сәҗдә қилиңлар!
Osramoté se naj vsi, ki se ponašajo z maliki; klanjajo naj se mu vsi angeli.
8 Сениң һөкүмлириң сәвәвидин, и Пәрвәрдигар, Зион аңлап шатланди, Йәһуда қизлири хуш болди.
Čuje in veseli se naj Sijon, in radujejo se hčere Judovske, zavoljo sodeb tvojih, Gospod.
9 Чүнки Сән Пәрвәрдигар пүткүл йәр йүзи үстидики әң алийсидурсән; Сән барлиқ илаһлардин нәқәдәр жуқуридурсән!
Ti namreč si Gospod, vzvišen nad vso zemljo; silno povišan si nad vse angele.
10 Пәрвәрдигарни сөйгәнләр, яманлиқтин нәпрәтлиниңлар! У мөмин бәндилириниң җенидин хәвәр алиду, Рәзилләрниң чаңгилидин халас қилиду.
Kateri ljubite Gospoda, sovražite húdo; duše svojih, katerim izkazuje milost, hrani, iz rok krivičnih jih otima.
11 Һәққанийлар үчүн нур, Дили дуруслар үчүн шатлиқ терилғандур;
Luč se je rodila pravičnemu, in poštenim v srci radost.
12 Пәрвәрдигардин шатлиниңлар, и һәққанийлар, Униң пак-муқәддәслигини яд етип тәшәккүр ейтиңлар!
Veselite se, pravični v Gospodu, in slavite spomin svetosti njegove.

< Зәбур 97 >