< Зәбур 20 >

1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Давут язған күй: — Күлпәтлик күндә Пәрвәрдигар саңа иҗабәт қилғай! Яқупниң Худасиниң нами сени егиздә аман сақлиғай!
to/for to conduct melody to/for David to answer you LORD in/on/with day distress to exalt you name God Jacob
2 У Өз муқәддәс җайидин саңа мәдәт әвәткәй, Зиондин саңа күч-қувәт бәргәй;
to send: depart helper your from holiness and from Zion to support you
3 Барлиқ «ашлиқ һәдийә»лириңни яд қилғай, Көйдүрмә қурбанлиғиңни қобул қилғай! (Селаһ)
to remember all offering your and burnt offering your to prosper [emph?] (Selah)
4 Көңлүңдики тәшналиқларни саңа ата қилғай, Көңлүңгә пүккән барлиқ арзулириңни әмәлгә ашурғай.
to give: give to/for you like/as heart your and all counsel your to fill
5 Бизләр ғәлибәңни тәбрикләп тәнтәнә қилимиз, Худайимизниң намида туғлиримизни тикләймиз; Пәрвәрдигар барлиқ тәләплириңни әмәлгә ашурғай!
to sing in/on/with salvation your and in/on/with name God our to set a banner to fill LORD all petition your
6 Һазир билдимки, Пәрвәрдигар Өзи мәсиһ қилғинини қутқузиду; Муқәддәс әршлиридин униңға қудрәтлик қутқузғучи қолини узартип җавап бериду.
now to know for to save LORD anointed his to answer him from heaven holiness his in/on/with might salvation right his
7 Бәзиләр җәң һарвулириға, Бәзиләр атларға [тайиниду]; Бирақ биз болсақ Пәрвәрдигар Худайимизниң намини яд етимиз;
these in/on/with chariot and these in/on/with horse and we in/on/with name LORD God our to remember
8 Улар тизи пүклинип жиқилди; Бирақ биз болсақ, қәддимизни руслап тик туримиз.
they(masc.) to bow and to fall: fall and we to arise: rise and to uphold
9 И Пәрвәрдигар, падишаға ғәлибә бәргәйсән; Нида қилғинимизда бизгә иҗабәт қилғайсән!
LORD to save [emph?] [the] king to answer us in/on/with day to call: call to we

< Зәбур 20 >