< Зәбур 149 >

1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарға атап йеңи бир нахшини оқуңлар; Мөмин бәндиләрниң җамаитидә Униң мәдһийисини ейтиңлар!
Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
2 Исраил өз Яратқучисидин шатлансун; Зион оғуллири өз Падишасидин хуш болғай!
Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
3 Улар Униң намини уссул билән мәдһийилисун; Униңға күйләрни дап һәм чилтарға тәңшәп ейтсун!
Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
4 Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқидин сөйүнәр; У мулайим мөминләрни ниҗатлиқ билән безәйду;
For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
5 Униң мөмин бәндилири шан-шәрәптә роһлинип шат болғай, Орунлирида йетип шат авазини яңратқай!
Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
6 Ағзида Тәңригә жүксәк мәдһийилири болсун, Қоллирида қош бислиқ қилич тутулсун;
The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
7 Шуниң билән улар әлләр үстидин қисас, Хәлиқләргә җаза беҗа жүргүзиду;
To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
8 Әлләрниң падишалирини зәнҗирләр билән, Ақсүйәклирини төмүр кишәнлири билән бағлайду;
To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
9 Уларниң үстигә пүтүлгән һөкүмни беҗа кәлтүриду — Униң барлиқ мөмин бәндилири мошу шәрәпкә несип болиду! Һәмдусана!
That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.

< Зәбур 149 >