< Зәбур 137 >

1 Бабилдики дәрия-ериқлар бойида биз олтардуқ; Зионни әслигинимиздә, бәрһәқ жиға көтәрдуқ;
At [the] rivers of - Babylon there we sat also we wept when remembered we Zion.
2 Чилтаримизни арисидики сөгәтләргә есип қойдуқ.
On poplars in [the] midst of it we hung up harps our.
3 Чүнки бизни сүргүн қилғанлар биздин нахша тәләп қилди; Бизни зарлатқучилар биздин тамашә тәләп қилип: — «Һәй, Зион нахшилиридин бирни бизгә ейтқина» — дейишти.
For there they asked us captors our words of a song and mockers our gladness sing for us one of [the] song[s] of Zion.
4 Яқа жутта туруп Пәрвәрдигарниң нахшисини қандақму ейтайли?
How? will we sing [the] song of Yahweh on ground of foreignness.
5 Әй Йерусалим, мән сени унтусам, Оң қолум [маһаритини] унтусун!
If I will forget you O Jerusalem may it forget right [hand] my.
6 Сени әслимисәм, — Йерусалимни әң чоң хурсәнлигимдин әвзәл көрмисәм — Тилим таңлайимға чаплишип қалсун!
May it cleave tongue my - to palate my if not I will remember you if not I will lift up Jerusalem above [the] chief of joy my.
7 И Пәрвәрдигар, Едом балилиридин һесап алғанда, Йерусалимниң бешиға чүшкән күнини ядиңға кәлтүргәйсән; Чүнки улар: «Уни йәр билән йәксан қилиңлар, Улиғичә йәр билән йәксан қилиңлар!» дейишти.
Remember O Yahweh - to [the] people of Edom [the] day of Jerusalem who were saying lay bare - lay bare to the foundation in it.
8 И булиниш алдида турған Бабил қизи, Бизгә қилған қилмишлириңни өзүңгә қайтурғучи бәхитликтур!
O daughter of Babylon that is about to be destroyed how blessed! [is one] who he will repay to you dealing your that you dealt to us.
9 Бовақлириңни елип ташқа атқучи киши бәхитликтур!
How blessed! - [is one] who he will seize and he will smash children your to the rock.

< Зәбур 137 >