< Зәбур 137 >

1 Бабилдики дәрия-ериқлар бойида биз олтардуқ; Зионни әслигинимиздә, бәрһәқ жиға көтәрдуқ;
Ved Babels Floder, der sad vi og græd, naar Zion randt os i Hu.
2 Чилтаримизни арисидики сөгәтләргә есип қойдуқ.
Vi hængte vore Harper i Landets Pile.
3 Чүнки бизни сүргүн қилғанлар биздин нахша тәләп қилди; Бизни зарлатқучилар биздин тамашә тәләп қилип: — «Һәй, Зион нахшилиридин бирни бизгә ейтқина» — дейишти.
Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: »Syng os af Zions Sange!«
4 Яқа жутта туруп Пәрвәрдигарниң нахшисини қандақму ейтайли?
Hvor kan vi synge HERRENS Sange paa fremmed Grund?
5 Әй Йерусалим, мән сени унтусам, Оң қолум [маһаритини] унтусун!
Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre!
6 Сени әслимисәм, — Йерусалимни әң чоң хурсәнлигимдин әвзәл көрмисәм — Тилим таңлайимға чаплишип қалсун!
Min Tunge hænge ved Ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste Glæde!
7 И Пәрвәрдигар, Едом балилиридин һесап алғанда, Йерусалимниң бешиға чүшкән күнини ядиңға кәлтүргәйсән; Чүнки улар: «Уни йәр билән йәксан қилиңлар, Улиғичә йәр билән йәксан қилиңлар!» дейишти.
HERRE, ihukom Edoms Sønner for Jerusalems Dag, at de raabte: »Nedbryd, nedbryd lige til Grunden!«
8 И булиниш алдида турған Бабил қизи, Бизгә қилған қилмишлириңни өзүңгә қайтурғучи бәхитликтур!
Du Babels Datter, du Ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!
9 Бовақлириңни елип ташқа атқучи киши бәхитликтур!
Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen!

< Зәбур 137 >