< Зәбур 129 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» «Яшлиғимдин тартип улар көп қетим мени хар қилип кәлди» — — Аһ, Исраил һазир буни десун —
A song of ascents. ‘Sore have they vexed me from youth’ thus let Israel say
2 «Улар яшлиғимдин тартип көп қетим мени хар қилип кәлди, Бирақ үстүмдин ғәлибә қилған әмәс.
‘Sore have they vexed me from youth, but they have not prevailed against me.
3 Қош һайдиғучилар дүмбәмдә һайдиған, Чөнәклирини интайин узун тартқан».
‘The ploughers ploughed on my back, they made their furrows long.
4 Пәрвәрдигар һәққанийдур; У рәзилләрниң асарәтлирини сундурувәтти;
But the Lord, who is righteous, has cut the cords of the wicked.’
5 Улар шәрмәндә болуп арқисиға яндурулсун, Зиондин нәпрәтлинидиғанларниң һәммиси!
Let all who are haters of Zion be put to shame and defeated.
6 Улар өгүздә үнүп чиққан чөптәк болсун; Үзүлмәй турупла солишип кетидиған;
May they be as the grass on the house-top, which withers before it shoots up;
7 От-чөп ориғучиға униңдин бир тутамму чиқмайду; Бағ бағлиғучиға бир қучақму чиқмайду;
which fills not the arms of the reaper, nor the lap of the binder of sheaves
8 Өтүп кетиватқанларму: «Пәрвәрдигарниң бәрикити үстүңларда болғай; Пәрвәрдигарниң нами билән силәргә бәхит тиләймиз!» — дегән саламни һеч бәрмәйду.
whereof no one says as they pass, ‘The blessing of God be upon you.’ In the name of the Lord we bless you.

< Зәбур 129 >