< Зәбур 126 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» Пәрвәрдигар Зиондин сүргүн болғанларни қайтуруп кәлгәндә, Биз чүш көргәндәкла болдуқ;
上行之詩。 當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候, 我們好像做夢的人。
2 Ағзимиз күлкигә, Тилимиз шатлинишқа толди; Шу тапта әлләр арисида улар: — «Пәрвәрдигар уларға зор ишларни қилип бәрди» — дейишти.
我們滿口喜笑、 滿舌歡呼的時候, 外邦中就有人說: 耶和華為他們行了大事!
3 Пәрвәрдигар дәрвәқә биз үчүн зор ишларни қилди, Биз булардин шатлинимиз.
耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
4 Җәнуптики қуруқ ериқлар [шар-шар суларға] айландурулғандәк, Биз тутқунларниму өз әркимизгә қайтурғайсән, и Пәрвәрдигар;
耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回, 好像南地的河水復流。
5 Көз яшлирини еқитип териғанлар шатлиқ билән орар;
流淚撒種的, 必歡呼收割!
6 Жиғлап жүрүп чачидиған уруқни көтәргән киши, Бәрһәқ, шатлиқ-тәнтәнә билән ориған бағлирини көтирип қайтип келиду.
那帶種流淚出去的, 必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!

< Зәбур 126 >