< Зәбур 122 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» Улар маңа: «Пәрвәрдигарниң өйигә чиқайли» — дегинидә, Шатландим.
Cántico gradual: de David. YO me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
2 Путлиримиз дәрвазилириң ичидә турушқа несип болди, и Йерусалим!
Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalem;
3 И Йерусалим, сән җипсилаштурулуп рәтлик селинған бир шәһәрдурсән;
Jerusalem, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.
4 Қәбилиләр у йәргә чиқиду, Яһниң қәбилилири чиқиду; Исраилға берилгән көрсәтмә бойичә, Пәрвәрдигарниң намиға тәшәккүр ейтиш үчүн чиқиду.
Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, [conforme] al testimonio [dado] á Israel, para alabar el nombre de Jehová.
5 Чүнки у йәрдә һөкүм чиқиришқа тәхтләр селинди, Давутниң җәмәтидикиләргә тәхтләр селинди.
Porque allá están las sillas del juicio, las sillas de la casa de David.
6 Йерусалимниң аман-хатирҗәмлигини издәп дуа қилиңлар; Сени сөйгәнләр ронақ тапиду.
Pedid la paz de Jerusalem: sean prosperados los que te aman.
7 Истиһкамлириң ичидә аман-хатирҗәмлик болсун, Ордилириң ичидә ават-арамлиқ болсун!
Haya paz en tu antemuro, [y] descanso en tus palacios.
8 Қериндашлирим һәм яр-бурадәрлирим үчүн, Мән: «Аман-хатирҗәмлик ичиңдә болсун» — дәймән.
Por amor de mis hermanos y mis compañeros hablaré ahora paz de ti.
9 Пәрвәрдигар Худайимизниң өйи үчүн, Сениң ронақ тепишиңға интилимән!
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, buscaré bien para ti.

< Зәбур 122 >