< Зәбур 122 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» Улар маңа: «Пәрвәрдигарниң өйигә чиқайли» — дегинидә, Шатландим.
Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: "Nous irons dans la maison de l’Eternel."
2 Путлиримиз дәрвазилириң ичидә турушқа несип болди, и Йерусалим!
Nos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem,
3 И Йерусалим, сән җипсилаштурулуп рәтлик селинған бир шәһәрдурсән;
Jérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité!
4 Қәбилиләр у йәргә чиқиду, Яһниң қәбилилири чиқиду; Исраилға берилгән көрсәтмә бойичә, Пәрвәрдигарниң намиға тәшәккүр ейтиш үчүн чиқиду.
Car c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Eternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur.
5 Чүнки у йәрдә һөкүм чиқиришқа тәхтләр селинди, Давутниң җәмәтидикиләргә тәхтләр селинди.
Car c’est là que sont établis les sièges de la justice, les sièges pour la famille de David.
6 Йерусалимниң аман-хатирҗәмлигини издәп дуа қилиңлар; Сени сөйгәнләр ронақ тапиду.
Présentez vos saluts de paix à Jérusalem: "Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!"
7 Истиһкамлириң ичидә аман-хатирҗәмлик болсун, Ордилириң ичидә ават-арамлиқ болсун!
Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais!
8 Қериндашлирим һәм яр-бурадәрлирим үчүн, Мән: «Аман-хатирҗәмлик ичиңдә болсун» — дәймән.
Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur.
9 Пәрвәрдигар Худайимизниң өйи үчүн, Сениң ронақ тепишиңға интилимән!
Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.

< Зәбур 122 >