< Зәбур 118 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in eyes our.
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Зәбур 118 >