< Зәбур 114 >

1 Исраил Мисирдин, Яқуп җәмәти ят тиллиқ әлләрдин чиққанда,
Sa dihang mibiya ang Israel sa Ehipto, ang balay ni Jacob gikan niadtong langyaw nga katawhan,
2 Шу чағда Йәһуда [Худаниң] муқәддәс җайи, Исраил униң сәлтинити болди,
nahimo niyang balaang dapit ang Juda, ang Israel iyang gingharian.
3 Деңиз буни көрүп бәдәр қачти, Иордан дәрияси кәйнигә янди;
Ang dagat nakakita ug mikalagiw; mitalikod ang Jordan.
4 Тағлар қочқарлардәк, Дөңләр қозилардәк ойнақлиди.
Ang kabukiran milukso sama sa mga laking karnero, ang kabungtoran milukso sama sa nating karnero.
5 Әй деңиз, сән немә болдуң, қачқили? Иордан дәрияси, йолуңдин янғили?
Dagat, nganong mikalagiw ka man? Jordan, nganong mitalikod ka man?
6 Тағлар қочқарлардәк, Дөңләр қозилардәк ойнақлиғили?
Kabukiran, nganong milukso man kamo sama sa laking mga karnero? Kamong gagmay nga mga bungtod, nganong milukso man kamo sama sa mga nating karnero?
7 И йәр йүзи, Рәбниң җамалидин, Яқупниң Худасиниң җамалидин тәврән;
Pangurog, kalibotan, sa atubangan sa Ginoo, sa presensya sa Dios ni Jacob.
8 У қорам ташни көлчәккә, Чақмақ тешини мол булақ сулириға айландуриду.
Gihimo niyang linaw ang dakong bato, ang gahi nga bato ngadto sa tuboran sa tubig.

< Зәбур 114 >