< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Пәнд-несиһәтләр 2 >