< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!

< Пәнд-несиһәтләр 2 >