< Пәнд-несиһәтләр 13 >

1 Дана оғул атисиниң тәрбийисигә көңүл қояр; Мәсқирә қилғучи тәнбиһкә қулақ салмас.
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה
2 Адәм дурус еғизиниң мевисидин һозурлинар; Тузкорлар зораванлиққа һәвәс қилип зораванлиққа учрар.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס
3 Сөздә еһтиятчан киши җенини сақлап қалар; Ағзи иштик һалакәткә учрар.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו
4 Һорунниң арзу-тилиги бар, лекин еришәлмәс; Лекин тиришчан әтлинәр.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן
5 Һәққаний адәм ялғанчилиқтин жиркинәр; Қәбиһ болса сесип, шәрмәндә болар.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר
6 Йоли дурусни һәққанийәт қоғдар; Лекин гунакарни рәзиллик жиқитар.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת
7 Бәзиләр өзини бай көрсәткини билән әмәлийәттә қуруқ сөләттур; Бәзиләр өзини йоқсул көрсәткини билән зор байлиқлири бардур.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב
8 Өз байлиғи гөрүгә тутулған байниң җениға ара турар; Бирақ йоқсуллар һеч вәһимини аңлимас.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה
9 Һәққаний адәмниң нури шатлинип парлар; Бирақ яман адәмниң чириғи өчүрүләр.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך
10 Кибирликтин пәқәт җедәл-маҗирала чиқар; Даналиқ болса несиһәтни аңлиғанлар билән биллидур.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה
11 Ишлимәй тапқан һарам байлиқ бәрикәтсиздур; Тәр төкүп һалал тапқан гүллинәр.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה
12 Тәлмүргинигә күтүп еришәлмәслик көңүлни сунуқ қилар, Лекин тәшналиқта еришкини «һаятлиқ дәриғи»дур.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה
13 [Худаниң] калам-сөзигә писәнт қилмиған адәм гунаниң төлимигә қәриздар болар; Лекин пәрманни қәдирлигән адәм яхшилиқ көрәр.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם
14 Ақиланиниң тәлими һаятлиқ бәргүчи булақтур, У сени өлүм қапқанлиридин қутулдурар.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות
15 Ақиланилик адәмни илтипатқа ериштүрәр; Бирақ тузкорларниң йоли әгир-бүгри, җапалиқ болар.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן
16 Пәм-парасәтлик адәм билими билән иш көрәр; Һамақәт өз наданлиғини ашкарилар.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת
17 Рәзил алақичи бала-қазаға учрар; Садиқ әлчи болса дәрдкә дәрмандур.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא
18 Тәрбийәни рәт қилған адәм намратлишип уятқа қалар; Амма тәнбиһни қобул қилған һөрмәткә еришәр.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד
19 Әмәлгә ашқан арзу кишигә шерин туюлар; Лекин ахмақлар яманлиқни ташлашни яман көрәр.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע
20 Ақиланиләр билән биллә жүргән Дан. болар; Бирақ ахмақларға һәмраһ болған налә-пәрядта қалар.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע
21 Балайиқаза гунакарларниң кәйнидин бесип маңар; Лекин һәққанийлар яхшилиқниң әҗрини тапар.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב
22 Яхши адәм пәрзәнтлириниң пәрзәнтлиригә мирас қалдурар; Гунакарларниң жиққан мал-дуниялири һәққанийлар үчүн топлинар.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא
23 Йоқсулниң ташландуқ йери мол һосул берәр, Лекин адаләтсизликтин у вәйран болар.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט
24 Таяқни айиған киши оғлини яхши көрмәс; Балини сөйгән киши уни әстайидил тәрбийиләп җазалар.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר
25 Һәққаний адәм көңли қанаәт тапқичә озуқ йәр; Яманниң қосиғи ач қалар.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר

< Пәнд-несиһәтләр 13 >