< Йәрәмияниң жиға-зарлири 5 >

1 Бешимизға чүшкәнләрни есиңгә кәлтүргәйсән, и Пәрвәрдигар; Қара, бизниң рәсвачилиқта қалғинимизни нәзириңгә алғайсән!
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Мирасимиз ятларға, Өйлиримиз яқа жутлуқларға тапшурулди.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 Биз житим-йесирләр, атисизлар болуп қалдуқ; Анилиримизму тул қалди.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Ичидиған суни сетивелишимиз керәк; Отунни пәқәт пулға алғили болиду.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Бизни қоғлиғучилар тап бастуруп келиватиду; Һалсирап, һеч арам тапалмаймиз.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Җан сақлиғидәк бир чишләм нанни дәп, Мисир һәм Асурийәгә қол берип бойсунғанмиз.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Ата-бовилиримиз гуна садир қилип дуниядин кәтти; Биз болсақ, уларниң қәбиһлигиниң җазасини көтиришкә қалдуқ.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Үстимиздин һөкүм сүргүчиләр қуллардур; Бизни уларниң қолидин азат қилғучи йоқтур.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 Далада қилич түпәйлидин, Ненимизни тепишқа җенимизни тәвәккул қилмақтимиз.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Теримиз тонурдәк қизиқ, Ачлиқ түпәйлидин қизитма бизни басмақта.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 Зионда аяллар, Йәһуда шәһәрлиридә пак қизлар аяқ асти қилинди.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Әмирләр қолидин дарға есип қоюлди; Ақсақалларниң һөрмити һеч қилинмиди.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 Яш жигитләр ярғунчақта җапа тартмақта, Оғул балилиримиз отун жүкләрни йүдүп дәлдәңшип маңмақта.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 Ақсақаллар шәһәр дәрвазисида олтармас болди; Жигитләр нәғмә-навадин қалди.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 Шат-хурамлиқ көңлимиздин кәтти, Уссул ойнишимиз матәмгә айланди.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 Бешимиздин таҗ жиқилди; Һалимизға вай! Чүнки биз гуна садир қилдуқ!
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 Буниң түпәйлидин жүрәклиримиз муҗулди; Булар түпәйлидин көзлиримиз қараңғулашти —
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 — Зион теғиға қарап көзлиримиз қараңғулашти, Чүнки у чөлдәрәп кәтти, Чилбөрә униңда пайлап жүрмәктә.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Сән, и Пәрвәрдигар, мәңгүгә һөкүм сүрисән; Тәхтиң дәвирдин-дәвиргә давамлишиду.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Сән немишкә бизни дайим унтуйсән? Немишкә шунчә узунғичә биздин ваз кечисән?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Бизни йениңға қайтурғайсән, и Пәрвәрдигар! Шундақ болғанда биз қайталаймиз! Күнлиримизни қедимкидәк әслигә кәлтүргәйсән,
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 — Әгәр сән бизни мутләқ чәткә қақмиған болсаң, Әгәр биздин чәксиз ғәзәпләнмигән болсаң!
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.

< Йәрәмияниң жиға-зарлири 5 >