< Аюп 6 >

1 Аюп җававән мундақ деди: —
ויען איוב ויאמר
2 «Аһ, мениң дәрдлик зарлирим таразида өлчәнсә! Аһ, бешимға чүшкән барлиқ балаю-қаза булар билән биллә таразиланса!
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Шундақ қилинса у һазир деңиздики қумдин еғир болуп чиқиду; Шуниң үчүн сөзлирим тәлвиләрчә болуватиду.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Чүнки Һәммигә Қадирниң оқлири маңа санҗилип ичимдә туруватиду, Уларниң зәһирини роһум ичмәктә, Тәңриниң вәһимилири маңа қарши сәп түзүп һуҗум қиливатиду.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Явайи ешәк от-чөп тапқанда һаңрамду? Кала болса йәм-хәшәк үстидә мөрәмду?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Туз болмиса тәмсиз нәрсини йегили боламду? Хам тухумниң еқиниң тәми барму?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Җеним уларға тәгсиму сәскинип кетиду, Улар маңа жиркиничлик тамақ болуп туюлиду.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 Аһ, мениң тәшна болғиним кәлсиди! Тәңри интизаримни иҗабәт қилсиди!
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 Аһ, Тәңри мени янчип ташлисун! У қолини қоюветип җенимни үзүп ташлашқа мувапиқ көрсиди!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Шундақ болса, маңа тәсәлли болатти, Һәтта рәһимсиз ағриқларда қийналсамму, шатлинаттим; Чүнки Муқәддәс Болғучиниң сөзлиридин танмиған болаттим!
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Мәндә өлүмни күткидәк йәнә қанчилик мағдур қалди? Мениң сәвир-тақәтлик болуп һаятимни узартишимниң немә нәтиҗиси болар?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Мениң күчүм таштәк чиңму? Мениң әтлирим мистин ясалғанмиди?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Өзүмгә ярдәм бәргидәк мағдурум қалмиди әмәсму? Һәр қандақ әқил-тәдбир мәндин қоғливетилгән әмәсму?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Үмүтсизлинип кетиватқан кишигә дости меһриванлиқ көрсәтмики зөрүрдур; Болмиса у Һәммигә қадирдин қорқуштин ваз кечиши мүмкин.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Бирақ бурадәрлирим вақитлиқ «алдамчи ериқ» сүйидәк, Маңа һелигәрлик билән муамилә қилмақта; Улар сулири еқип түгигән ериққа охшайду.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 Еригән муз сулири ериққа киргәндә улар қаридап кетиду, Қарлар уларниң ичидә йоқилип кетиду,
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 Улар пәсилниң иллиши билән қуруп кетиду; Һава иссип кәткәндә, изидин йоқилип кетиду.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Сәпәрдашлар маңған йолидин чиқип, ериққа бурулиду; Улар ериқни бойлап меңип, чөлдә езип өлиду.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Темалиқ карванларму ериқ издәп маңди; Шебалиқ содигәрләрму уларға үмүт билән қариди;
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Бирақ улар ишәнгинидин үмүтсизлинип номуста қалди; Улар әшу йәргә келиши билән паракәндичиликкә учриди.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Мана силәр уларға охшаш [маңа тайини] йоқ болуп қалдиңлар; Силәр қорқунучлуқ бир вәһимини көрүпла қорқуп кетиватисиләр.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Мән силәргә: «Маңа бериңлар», Яки: «Маңа мал-мүлүклириңлардин һәдийә қилиңлар?» — дегәнни қачан дәп баққан?
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Яки: «Мени езитқучиниң қолидин қутқузуңлар!» Яки «Зораванларниң қолидин гөрүгә пул бәрсәңлар!» дәп баққанму?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 Маңа үгитип қоюңлар, сүкүт қилимән; Нәдә йолдин чиққанлиғимни маңа көрситип бериңлар.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Тоғра сөзләр немидегән өткүр-һә! Бирақ әйиплириңлар зади немини испатлалайду?!
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Үмүтсизләнгән кишиниң гәплири өтүп кетидиған шамалдәк турса, Пәқәт сөзләрнила әйиплимәкчимусиләр?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Силәр житим-йесирларниң үстидә чәк ташлишисиләр! Дост-бурадириңлар үстидә содилишисиләр!
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 Әнди маңа йүз туранә қарап беқиңлар; Алдиңлардила ялған сөз қилаламдим?
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Өтүнимән, болди қилиңлар, гуна болмисун; Раст, қайтидин ойлап беқиңлар, Чүнки өзүмниң тоғрилиғим [таразида] туриду.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Тилимда хаталиқ барму? Тилим яманлиқни зади теталмасму?
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Аюп 6 >